We explained, however, that Eritrea was a successor State to Ethiopia, which had signed the Convention, and that the Convention was simply the codification of proven, recognized and established rules in international law covering the sea and what lay in it. |
Однако мы объяснили, что Эритрея является государством-правопреемником Эфиопии, которая подписала эту Конвенцию, и что данная Конвенция представляет собой документ, кодифицирующий доказанные, признанные и установленные нормы международного права, касающиеся моря и того, что в нем находится. |
In this context, the Court observed that the proven facts showed that the author, along with others, took part in currency exchanges and banking transactions under a false or assumed identity and in secret transfers of large sums of money. |
В связи с этим Суд отметил, что доказанные факты свидетельствовали о том, что автор наряду с другими лицами принимал участие в операциях по обмену валюты и в банковских операциях под фиктивным или вымышленным именем, а также в тайных переводах крупных сумм денег. |
Lastly, she challenged the failure to apply articles 181.1 and 192 of the Criminal Code, arguing that the proven facts were subsumed in the offences characterized in those articles. |
Наконец, она подчеркнула факт неприменения статей 181.1 и 192 Уголовного кодекса, утверждая, что доказанные деяния были отнесены к преступлениям, предусмотренным этими статьями. |
There are proven reasons, mainly environmental ones, for seeking to reduce what is known as "embodied energy" - the energy consumed by all the processes associated with the production of a building. |
Существуют доказанные причины, в основном экологического характера, которые заставляют стремиться к сокращению так называемой "воплощенной" энергии - т.е. энергии, потребляемой в результате всех процессов, с которыми связано строительство здания. |
Most numbers that you will see around the world that lead to these numbers that we were talking about include proven plus probable, and sometimes even possible. |
Большинство чисел, которые вы можете увидеть по всему миру, которые превышают те числа, о которых мы говорили, включают доказанные плюс возможные, а иногда даже возможные. |
Requests the Secretary-General, within his purview, to address all cases of fraud, corruption, mismanagement and misconduct and to ensure that United Nations staff are held accountable for any proven wrongdoings; |
З. просит Генерального секретаря в рамках его полномочий рассматривать все случаи мошенничества, коррупции, неудовлетворительного управления и ненадлежащего поведения и обеспечивать, чтобы сотрудники Организации Объединенных Наций несли ответственность за любые доказанные неправомерные действия; |
The representative of ESCWA noted that the oil and gas sector was the largest economic sector in the region, with proven reserves of 53 per cent of the global reserves of oil and 27 per cent of the global reserves of natural gas. |
Представитель ЭСКЗА отметил, что крупнейшим экономическим сектором региона является нефтегазовый сектор, в котором доказанные запасы составляют 53% общемировых запасов нефти и 27% общемировых запасов природного газа. |
Proven strategies to reduce occupational exposure are being applied to nanomaterials in many workplaces. |
На многих рабочих местах в отношении наноматериалов применяются доказанные стратегии по уменьшению неблагоприятного воздействия, связанного с выполняемой работой. |
(a) Proven good cooperation with industry organizations, especially with small and medium-sized enterprises; |
а) доказанные хорошие результаты сотрудничества с промышленными организациями, особенно с малыми и средними предприятиями; |
Proven reserves of natural gas have increased, and its transportation by pipeline or in the form of LNG has expanded, thus providing plentiful supplies of reasonably priced gas in many parts of the world. |
Увеличились доказанные резервы природного газа, а также расширилась сеть транспортировки газа по газопроводам или в форме СПГ, что обеспечивает вполне достаточный объем поставок по разумным ценам во многие части мира. |
Explored (proven) reserves |
разведанные (доказанные) запасы |
In testing the appropriateness of carrying values, companies are permitted to include resources beyond proven and probable. |
При тестировании адекватности величины балансовой стоимости активов компаниям разрешено включать в оценку не только доказанные или вероятные запасы, но и другие ресурсы. |
Outside of the FSU/EE and Middle East, proven natural gas reserves are fairly evenly spread, although nearly absent in the Industrial Pacific region. |
За пределами БСС/ВЕ и Ближнего Востока доказанные запасы природного газа распределены довольно равномерно, хотя при этом полностью отсутствуют в промышленном Тихоокеанском регионе. |
In this regard, proven cases of the use of force beyond the limits set by law have been severely condemned. |
В связи с этим жестко наказывались доказанные случаи применения силы, выходившие за рамки закона. |
"There are proven theories that some of the fires were intentional, in order to cover the shortage," says the former military man. |
"Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный. |
In the present industrialized world, proven gas reserves have remained fairly stable over the past 20 years, while doubling in the FSU/EE. |
В нынешнем индустриальном мире доказанные запасы газа в последние 20 лет остаются на довольно стабильном уровне при их удвоении в БСС/ВЕ. |
Table 12 sets forth OCC's proven non-interest losses and the deductions made from such awards to calculate the Panel's recommended award. |
В таблице 12 показаны доказанные потери ОКК, которые не связаны с процентами, а также вычеты из этих сумм, произведенные для целей расчета рекомендуемой Группой компенсации. |
As of April 2015, India's total proven crude oil reserves are 763.476 million metric tons, while gas reserves stood at 1,490 billion cubic metres (53 trillion cubic feet). |
По состоянию на апрель 2015 года суммарные доказанные запасы сырой нефти в Индии составляют 763,476 миллионов метрических тонн, а запасы газа - 1490 миллиардов кубических метров (53 триллиона кубических футов). |
Proved reserves will need to be commercial at standard commercial conditions on the economic axis and have proven geology on the geology axis. |
Запасы являются промышленными по оси экономической изученности и имеют доказанные или разведанные и оконтуренные геологические зоны по оси геологической изученности. |
According to the BP Statistical Review of World Energy, Azerbaijan has proven oil reserves of 1.0 trillion tonnes accounting for 0.6 per cent of the world's total and a reserves/production (R/P) ratio of 42.2. |
Согласно данным Статистического обзора мировой энергетики "БП", доказанные запасы нефти в Азербайджане составляют 1,0 трлн. т, или 0,6% от общемировых запасов, при этом соотношение объемов запасов и добычи (З/Д) равно 42,2. |
Proven oil and gas reserves show less than 100 years of supply at 1996 demand levels. Fifty-seven per cent of the world's coal reserves are located in three regions: the United States, FSU, and PR China. |
Доказанные запасы нефти и газа позволят сохранить поставки на уровне спроса 1996 года в течение менее 100 лет. 57% мировых запасов угля находится в трех регионах: Соединенных Штатах, БСС и Китайской Народной Республике. |
Proven reserves of natural gas at the end of 2005 were estimated at a level of 1.37 trillion cubic metres, which corresponds to 0.8 % of the world total. Azerbaijan produced 6.2 billion cubic metres of gas in 1995 and about 5.3 bcm in 2000 and 2005. |
Доказанные запасы природного газа по состоянию на конец 2005 года оценивались в 1,37 трлн. мЗ и приблизительно 5,3 млрд. м3 в 2000 и 2005 годах. мЗ в 2000 году, а затем вновь возросло до 8,8 млрд. м3 в 2005 году. |
Rather, UNECE should continue to focus its work in areas where it has recognized expertise and proven advantages. |
Скорее, ЕЭК ООН следует по-прежнему делать основной акцент в своей работе на тех областях, где она является признанным экспертом и имеет доказанные преимущества. |
However, her proven and well-known qualities will ensure her complete success in her task. |
Вместе с тем ее хорошо известные и доказанные на практике качества помогут ей добиться успеха в выполнении стоящей перед ней задачи. |
Here, the term "proved" or "proven" reserves is applied to the outcome that has a high probability of being exceeded. |
В этом случае термин "доказанные" или "достоверные запасы" относится к выходу продукции, который имеет высокую вероятность оказаться превзойденным. |