Примеры в контексте "Protective - Защиту"

Примеры: Protective - Защиту
The family is normally considered to be the safety net that provides a caring, nurturing and protective atmosphere allowing children to develop into well-rounded adults, able to realize their full potential. Семью обычно рассматривают как безопасную среду, которая обеспечивает детям заботу, продукты питания и защиту, позволяющие им стать гармонично развитыми взрослыми людьми, способными реализовать в полной мере свой потенциал.
The Organic Statute was certainly somewhat less protective than the regime currently in force, but Portugal had sought to ensure that any reduction in the protection afforded would be minimal. Правда, что Органический закон будет обеспечивать несколько меньшую защиту, чем правовой режим, действующий в настоящее время, но Португалия постаралась сделать так, чтобы уменьшение степени защиты было минимальным.
The end of the so-called cold war deprived the world of that balance of power which had, in the past, provided a protective umbrella for all small, poor and weak countries. Окончание так называемой "холодной войны" лишило мир баланса сил, который в прошлом обеспечивал защиту всех малых, бедных и слабых стран.
On the basis of current knowledge, it could not be assumed that each of these new long-term CLE values would be protective for periods longer than 20 - 30 years. На основе нынешних знаний невозможно сделать допущение в отношении того, что каждое из этих новых долгосрочных значений НКУ будет обеспечивать защиту в течение более чем 20-30 лет.
The State provides a number of legal, social, protective and other services for women who work in the official sector, including the following: Государство предоставляет ряд юридических и социальных услуг, а также защиту для женщин, которые работают в официальном секторе, включая следующие:
The Constitution of Lebanon guarantees the right to conscience; to personal liberty; to expression; to education; and to public employment, in addition to the protective role of places of worship for all Lebanese without consideration of religious affiliation. Конституция Ливана гарантирует право на свободу совести; личную свободу; свободное выражение своего мнения; на образование и на занятие государственной должности, а также защиту мест отправления культа для всех ливанцев без учета их религиозной принадлежности.
(c) Taking steps to inform the public of the Witness Protection Act and to allow witnesses in torture cases to invoke protective services; с) принятия мер по информированию общественности о законе о защите свидетелей и предоставлению свидетелям по делам о применении пыток права на защиту;
United Nations Women has guidelines for protective legislation. Структурой "ООН-женщины" разработаны руководящие принципы по подготовке законодательства, предусматривающего материально-правовую защиту.
Policies to review and introduce changes in protective labour legislation Политика обзора трудового законодательства и внесения в него изменений, обеспечивающих защиту трудящихся
The Boise police have offered everyone on this list a protective detail. Полиция Бойсе предлагает всем людям из списка полную защиту.
By strengthening the protection of human rights, the principle of universal jurisdiction could be seen as complementary to national protective mechanisms. Нацеленный на защиту прав человека, принцип универсальной юрисдикции может рассматриваться как дополняющий национальные правозащитные механизмы.
"Information barriers" combine hardware, software and procedural protective systems in a layered structure designed to provide defence-in-depth protection of classified information. "Информационные барьеры" представляют собой сочетание аппаратных средств, программного обеспечения и процедурных защитных систем в рамках стратифицированной структуры, призванной обеспечивать многослойную защиту секретной информации.
Moreover, increased protective legislations in these countries since the 1980s do not appear to have impeded continued growth. Кроме того, представляется, что принятие в этих странах в период после 80-х годов новых законов, направленных на защиту интересов трудящихся, не препятствует дальнейшему росту.
The protective function includes the protection of the groundwater tables and the prevention of soil erosion. Функция защиты обеспечивает защиту уровней грунтовых вод и предотвращение эрозии почв.
Furthermore, there are no emergency or protective shelters available to victims of domestic violence. Кроме того, отсутствуют рассчитанные на чрезвычайную ситуацию или обеспечивающие защиту приюты для жертв насилия в семье.
This force operates in close coordination with protective agents and with the riot squad that defends the perimeter. Это подразделение действует в тесной координации с агентами по защите и с отрядом полиции для ликвидации беспорядков и обеспечивает защиту по всему периметру.
A protective legislative framework guaranteeing the protection of the rights of children and criminalizing those offences was needed. Необходимо создать охранную законодательную основу, которая обеспечивала бы защиту прав детей и привлечение виновных к уголовной ответственности.
When international research results in varying requirements for informed consent, the most protective standards must be applied. Когда при проведении международных исследований возникает выбор между различными требованиями в отношении осознанного согласия, должны применяться те стандарты, которые обеспечивают максимальную защиту участников.
Lack of a protective infrastructure and practices by law enforcement and judicial bodies further hamper better reporting. Отсутствие необходимой инфраструктуры и практики, обеспечивающих защиту женщин и девочек со стороны правоохранительных и судебных органов, также служит препятствием для представления соответствующих сообщений.
Amy will be placed in protective services until we figure this out. Эми будет помещена под защиту пока мы не выясним это.
(a) Reviewing, adopting and enforcing protective laws and policies; а) рассмотрения, утверждения и проведения в жизнь обеспечивающих защиту законов и программ;
What seemed to be generally lacking were examples and statistics that would enable the Committee to understand how the provisions cited were protective in practice. В докладе в целом отсутствуют примеры и статистические данные, которые бы позволили Комитету понять, каким образом приведенные положения обеспечивают защиту на практике.
This protection may take the form of strengthening rings, protective canopies or transverse or longitudinal members so shaped that effective protection is given. Такая защита может быть обеспечена за счет усиливающих колец, защитных колпаков или поперечных или продольных элементов, форма которых должна обеспечивать эффективную защиту.
Until very recently, protective laws and mechanisms, at both the national and international levels, have mainly addressed the needs of the accused. Еще совсем недавно законы и механизмы, обеспечивающие защиту детей как на национальном, так и на международном уровнях отражали главным образом потребности обвиняемого.
Although statistical data are lacking, it is reported that domestic violence is on the rise, and protective legislation and support services are insufficient. Хотя статистические данные отсутствуют, по имеющимся сведениям, масштабы насилия в семье увеличиваются, а имеющихся законов, обеспечивающих защиту пострадавших, и услуг по поддержке недостаточно.