Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветающие

Примеры в контексте "Prosperous - Процветающие"

Примеры: Prosperous - Процветающие
We also ask that in the name of justice for all, powerful and prosperous countries refrain from trade and economic measures which will have as a result the lowering of the standard of life of these small and vulnerable States. Мы просим также во имя справедливости для всех, чтобы могущественные и процветающие страны воздержались от торговых и экономических мер, которые приведут к снижению уровня жизни этих малых и уязвимых государств.
In this context, Indonesia has for quite some time been implementing the first phase of its population approach, designed to create "small, happy and prosperous families". В этом контексте Индонезия уже в течение определенного времени осуществляет первый этап своего подхода к проблемам в области народонаселения, ориентированный на "малые, счастливые и процветающие семьи".
We hope that it will encourage the larger and more prosperous countries from the North to fulfil their commitments and join us in what must be a global endeavour. Мы надеемся на то, что это поощрит более крупные и процветающие страны Севера выполнить свои обязательства и присоединиться к тому, что должно стать глобальными усилиями.
The vision of the UNEP Marine and Coastal Strategy, which was launched in 2009, is for prosperous and healthy oceans and coasts where conservation, productivity and resources use are sustainable. Концепция Морской и прибрежной стратегии ЮНЕП, провозглашенная в 2009 году, предусматривает процветающие и здоровые океаны и побережья с неистощительными механизмами природоохраны, продуктивности и освоения ресурсов.
The prosperous industrialized countries, in particular, must honour their financial commitments to the Organization and due consideration must be given to the economic difficulties faced by the developing countries, whose economies were still weak and vulnerable. В частности, процветающие промышленно развитые страны должны выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией, и надлежащее внимание следует уделять экономическим трудностям развивающихся стран, экономика которых является по-прежнему слабой и уязвимой.
The second phase of the approach, which was launched prior to and in anticipation of the outcome of the Cairo Conference, calls again for small prosperous families, but this time, as agents and beneficiaries of development. Второй этап подхода, который был начат до проведения Конференции в Каире и в ожидании ее итогов, также нацелен на небольшие процветающие семьи, но на этот раз в качестве участников и бенефициариев развития.
Therefore, the Haitian authorities and all those who aspire to undertake political responsibilities in that country must fully embrace the clear aspirations of the Haitian people and other peoples of the region to be governed by law and to build free, democratic and prosperous societies. Поэтому гаитянские власти и все те, кто стремится к политической ответственности в этой стране, должны полностью согласиться с явно выражаемыми чаяниями гаитянского народа и других народов этого региона жить по закону и строить свободные, демократические и процветающие общества.
The various United Nations organs should ensure that effective mechanisms and tools were in place to ensure women and children's participation in resolving conflicts, as well as preventing acts of violence and assisting victims, in order to create more stable, prosperous and democratic societies. Различные органы Организации Объединенных Наций должны обеспечить наличие и функционирование эффективных механизмов и инструментов, с тем чтобы обеспечить участие женщин и детей в урегулировании конфликтов, а также предотвращать акты насилия и оказывать помощь пострадавшим, с тем чтобы создать более стабильные, процветающие и демократические общества.
The principle of good international citizenship entails minimum levels of development, and the most prosperous among us should maintain our commitment to its achievement. Непременным условием, без выполнения которого невозможно быть хорошим гражданином мира, является достижение минимального уровня развития, и наиболее процветающие страны должны сохранять приверженность достижению этой цели.
Since the 13th century, as armies became primarily composed of mercenaries, prosperous city-states could field considerable forces, despite their low populations. С XIII века армии состояли в основном из наемников, процветающие города-государства могли нанимать наемников.
But there was another wall, the one running from east to west, which separated the rich and prosperous countries of the North from the poor and underdeveloped nations of the South. Однако существовала и другая стена, пролегавшая с востока на запад и разделявшая богатые и процветающие страны севера от бедных и отсталых стран Юга.
A reasonable generalization from this rather small sample would be that "prosperous and constitutional democracies tend to live in peace with each other." Резонным выводом из этого довольно скромного примера было бы заключение о том, что «процветающие и конституционные демократические государства обычно живут в мире друг с другом».
The United Nations is a unique forum where the weak and the strong, the poor and the prosperous can have their voices heard. Организация Объединенных Наций представляет собой уникальный форум, где слабые и сильные, бедные и процветающие государства могут высказывать свои мнения.
As a result, it is now faced with problems in regulating migratory flows from the poorest regions to the most prosperous, as well as with the settlement of immigrant populations. Поэтому сегодня оно столкнулось с проблемами регулирования миграционных потоков из самых бедных регионов в самые процветающие зоны, а также расселения иммигрантов.
With our other closest neighbours in South-East Asia, we are striving hard to become an ASEAN community that is at peace with itself and all others - a prosperous ASEAN living in harmony within the community of caring societies that we have long envisioned. Вместе с нашими другими ближайшими соседями по Юго-Восточной Азии мы стремимся к тому, чтобы АСЕАН стала сообществом государств, поддерживающих отношения мира между собой и с другими - чтобы процветающие общества стран - членов АСЕАН жили в гармонии, к чему мы так давно стремимся.