History has shown that the most stable and prosperous nations over time have responsive political institutions as their common link. |
История показывает, что наиболее стабильные и процветающие государства со временем создают чутко реагирующие политические институты, служащие связующим звеном. |
It was important to utilize ICT to close the education gap that separated the world's most prosperous communities from their poorer cousins. |
Важно использовать ИКТ для того, чтобы ликвидировать разрыв в образовании, отделяющий наиболее процветающие страны мира от их бедных соседей. |
We want nothing less than educated, healthy, well-governed, economically prosperous and safe communities. |
Мы хотим видеть, ни много ни мало, образованные, здоровые, хорошо управляемые, экономически процветающие и безопасные общества. |
History has proved that democratic, prosperous States provide the most favourable environment for human activities. |
История доказала, что демократические, процветающие государства создают более благоприятную обстановку для человеческой деятельности. |
Poverty affected all nations, including the prosperous ones, and demanded a solution on a global scale. |
Нищета затрагивает все, даже самые процветающие страны, и это обязывает к принятию соответствующего решения на мировом уровне. |
I see the lives for which I lay down my life... peaceful... useful, prosperous and happy. |
Я вижу жизни, за которые я отдаю свою жизнь... спокойные... успешные, процветающие и счастливые. |
The five current permanent members are all from the northern hemisphere, and almost all of them are fully industrialized, prosperous nations. |
Пять нынешних постоянных членов Совета Безопасности представляют все северное полушарие и почти все они - это промышленно развитые и процветающие страны. |
Not even the most prosperous and powerful nations on earth can successfully solve them alone. |
Даже самые процветающие и могущественные государства земного шара не могут самостоятельно успешно решить их. |
From Santiago to Seoul and from Brasilia to Beijing, growing and prosperous economies dotted the globe. |
От Сантьяго до Сеула и от города Бразилия до Пекина на карте земного шара пестреют растущие и процветающие в экономическом плане страны. |
While those countries suffered from poor food security, prosperous countries destroyed food stocks, on the pretext of stabilizing prices. |
В то время, как эти страны страдают от отсутствия продовольственной безопасности, процветающие страны уничтожают продовольственные запасы под предлогом стабилизации цен. |
Their labour helped build prosperous societies in which they had no rights and no say. |
С помощью их труда создавались процветающие общества, в которых они не имели никаких прав и где им не давали даже слова. |
It is unacceptable for prosperous nations to impose limits on us, while they are not prepared to apply them within their own territories. |
Неприемлемо, чтобы процветающие страны навязывали нам свои ограничения, не будучи готовыми применять их в рамках своих территорий. |
Concerted action was indispensable to transforming impoverished urban settlements into prosperous cities. |
Для превращения обнищавших городских населенных пунктов в процветающие города настоятельно необходимы согласованные усилия. |
Such governance is currently attempted in restricted forums of the most prosperous nations. |
Такое управление сейчас пытаются применить у себя в ограниченных форумах наиболее процветающие государства. |
He also asked what measures were taken to help members of ethnic minorities who moved to more prosperous areas to acclimatize. |
Он также спрашивает, какие меры осуществляются для содействия интеграции представителей этнических меньшинств при их переселении в более процветающие районы. |
Strong, stable and prosperous Somaliland and Puntland could serve as beacons of hope for the rest of Somalia. |
Сильные, стабильные и процветающие Сомалиленд и Пунтленд могут стать маяками надежды для остальной части Сомали. |
A stable and prosperous Balkans as an integral part of the European orchestra can be built only through the democratic means of dialogue and inter-ethnic tolerance. |
Стабильные и процветающие Балканы как неотъемлемая часть европейского ансамбля могут быть построены только с помощью демократических средств диалога и на основе межэтнической терпимости. |
The prosperous islands were thoroughly sacked by the Swedish Viking King Björn Ironside and his brother Hastein during their Mediterranean raid of 859-862. |
Процветающие острова были полностью ограблены шведским королём викингов Бьёрном Железнобоким и его братом Эйстейном во время средиземноморского набега в 859-862 гг. |
We are determined to create cohesive and prosperous States after many years of destructive colonial policies of divide and rule, which constituted gross violations of human rights. |
Мы твердо настроены создать сплоченные и процветающие государства после стольких лет разрушительной колониальной политики "разделяй и властвуй", с присущими ей грубыми нарушениями прав человека. |
We urge the international community, and particularly the more developed and prosperous members, to treat this initiative with the seriousness which it deserves. |
Мы настоятельно призываем международное сообщество, и особенно более развитые и процветающие государства-члены, отнестись к этой инициативе с той серьезностью, которой она заслуживает. |
We therefore express our admiration for Governments that are determined to stay the course towards our common vision of a stable world comprised of open, prosperous, democratic societies. |
Поэтому мы выражаем наше восхищения деятельностью тех правительств, которые полны решимости продолжать продвижение к общему видению стабильного мира, объединяющего открытые, процветающие и демократические общества. |
Rich and prosperous countries are becoming increasingly richer, while the poor are becoming increasingly poorer. |
Богатые и процветающие страны становятся еще богаче, а бедные становятся все беднее. |
The main direction of internal migration flows is from the impoverished south to the more prosperous northern regions, in particular to the capital city. |
Потоки внутренней миграции в основном направляются из бедных южных районов в более процветающие северные районы, в частности в столицу страны. |
In the field of trade, it is high time that multilateral negotiations were translated into greater access for goods from developing countries to the more prosperous markets. |
Что касается торговли, то пришло время для того, чтобы многосторонние переговоры привели к более широкому доступу товаров из развивающихся стран на более процветающие рынки. |
Although the French-speaking Belgians started the European Industrial Revolution in the nineteenth century, they are now living in a deprived rustbelt in need of federal subsidies, a substantial amount of which comes from taxes paid by the more prosperous, high-tech Flemish. |
Несмотря на то, что франкоговорящие начали Европейскую индустриальную революцию в девятнадцатом веке, сейчас они живут в угнетении и огромной нужде на федеральных субсидиях, существенная часть которых поступает из налогов, которые платят более успешные и процветающие фламандцы. |