Английский - русский
Перевод слова Prosecuting
Вариант перевода Обвинения

Примеры в контексте "Prosecuting - Обвинения"

Примеры: Prosecuting - Обвинения
Gaps, however, may exist with regard to oversight body(ies) for prosecuting counsel and public defenders. Могут, однако, существовать пробелы в отношении органа (органов) надзора за адвокатами обвинения и государственными защитниками.
The board re-examined the prosecuting evidence, the judges' findings and various other elements, such as the social situation of the convicted person. Этот Комитет вновь рассматривает доказательства обвинения, мнения судей и разные другие элементы - например, социальное положение осужденного.
Do you honestly think you need a self-serving reason to justify prosecuting war criminals? Вы правда считаете, что нужна веская причина для обвинения военных преступников?
They also serve as prosecuting advocates before the judges of the Tribunal, in trials and appearing on behalf of the Prosecutor before the Appeals Chamber. Они также выполняют функции адвокатов обвинения в отношениях с судьями Трибунала, в ходе судебного разбирательства и выступают от имени Обвинителя в Апелляционной камере.
In proceeding in this way, there is a danger that the Tribunal might not be entirely up to the task of prosecuting all criminals without distinction. Если Трибунал будет следовать этой стратегии, то существует опасность того, что он не сможет полностью выполнить задачу обвинения всех преступников без каких-либо различий.
During the so-called preparatory phase, the Office, as the prosecuting agency, gathers all the relevant evidence to arrive at the truth. На так называемой стадии предварительного следствия этот орган обвинения собирает все доказательства, имеющие отношение к установлению истины по уголовному делу.
And what you're talking about here is securing evidence that would be useful to the prosecution in prosecuting Steven Avery, and you make reference to Brendan's testimony. И то, о чём вы сейчас говорите - обеспечение доказательств, которые были бы полезны для обвинения Стивена Эйвери, и вы ссылаетесь на показания Брендона.
It is anticipated that the trial process will be extremely demanding on the lawyers in the prosecuting team, both before the trial commences and during the trial. Есть все основания считать, что для адвокатов группы обвинения судопроизводство будет чрезвычайно напряженным как до начала, так и в ходе разбирательства в суде.
In particular, courts in Liberia suffer from a lack of sufficient defence and prosecuting lawyers; adequately qualified internal and external support personnel; adequate logistics; and adequate resources for sentencing and imprisonment. В частности, суды в Либерии страдают от нехватки адвокатов защиты и обвинения; недостаточно квалифицированного штатного и внештатного вспомогательного персонала; ненадлежащего материально-технического обеспечения; и отсутствия необходимой ресурсной базы для назначения наказаний и осуществления мер в виде лишения свободы.
It covers topics on the objectives of prosecution, witness and victim management, case management, police liaison with the Prosecutions Department, analysis of the rules as to information and indictment, and the ethics of prosecuting. Этот проект охватывает такие вопросы, как цели обвинения, работа со свидетелями и потерпевшими, делопроизводство, налаживание связей полиции с прокуратурой, анализ правил, касающихся информации и обвинительных заключений, и этические аспекты обвинения.
The judgment adopting the motion to repel is adequate for enforced execution, and the Commissioner, acting as the prosecuting party in the proceedings, is authorized to initiate the procedure for its enforced execution. Постановление, удовлетворяющее ходатайство об ограничительных мерах, может исполняться в принудительном порядке, и Уполномоченный, действуя в качестве стороны обвинения при рассмотрении дела, вправе инициировать процедуру его принудительного исполнения.
The Prosecution Section undertakes legal research, reviews briefs of evidence to determine whether a prima facie case can be established, determines the form and substance of indictments, prepares submissions relating to trials and appeals before the Tribunal and acts as prosecuting advocates before the Tribunal. Секция обвинения проводит юридический анализ, рассматривает резюме доказательств на предмет установления оснований для возбуждения уголовного дела, определяет форму и содержание обвинительных актов, готовит письменные документы, связанные с судебным разбирательством и обжалованиями в Трибунале, и ее сотрудники выступают в качестве адвокатов обвинения в Трибунале.
High vacancy rates are directly attributed to the need to find a variety of job skills for critical functions, such as bilingual secretaries, translators and revisers, court reporters in the languages of the Tribunal, prosecuting attorneys and experienced investigators with the required language skills. Высокие нормы вакансий непосредственно связаны с необходимостью поиска специалистов для выполнения основных функций, таких, как говорящие на двух языках секретари, письменные переводчики и редакторы, судебные докладчики, способные работать на языках Трибунала, юристы обвинения и опытные следователи, обладающие требуемыми лингвистическими навыками.
The Section sets the court calendar in consultation with the judges, as well as the prosecuting and defence attorneys, and issues notices to all parties involved in the judicial process. Секция в консультации с судьями, а также адвокатами обвинения и защиты составляет расписание судебных заседаний и рассылает уведомления всем сторонам, участвующим в судопроизводстве.
You have been against prosecuting this from the start, haven't you? Ты ведь была против обвинения с самого начала?
During a preparatory meeting the judge handling the trial (presiding) will ask the prosecuting and defending parties whether they intend to petition for witnesses to be called. в ходе подготовительного заседания ведущий судебный процесс судья (председательствующий) опрашивает участников процесса со стороны обвинения и со стороны защиты о наличии у них ходатайств о вызове свидетелей.
Investigators and legal advisers travel from Kigali to Arusha to attend court proceedings for limited periods of time, while members of prosecuting teams travel to Kigali to render periodic reports to the Deputy Prosecutor. Следователи и юрисконсульты совершают ограниченные по времени поездки из Кигали в Арушу для участия в судебных разбирательствах, а члены групп обвинения совершают поездки в Кигали для представления периодических докладов заместителю Обвинителя.
The section would comprise three senior trial attorneys (D-1), otherwise known as Prosecuting Attorneys, one for each Chamber of the Tribunal. В состав Секции будут входить три старших адвоката, уполномоченных выступать в суде (Д-1), называемые также адвокатами обвинения, по одному на каждую Камеру Трибунала.
When trials are being conducted, the Team Legal Officers attached to the investigation teams will assist the Prosecuting Attorneys and may act as co-counsel at and during the trials. Во время судебного процесса сотрудники по правовым вопросам, приданные следственной группе, будут оказывать помощь адвокатам обвинения и могут входить в состав адвокатской группы в ходе судебного разбирательства и в течение всего процесса.
His arrest, and the House of Lords' later approval of it, legitimized the idea of prosecuting the former dictator. Его арест, и позднейшее принятие этого ареста Палатой Лордов, привел к юридическому признанию идеи обвинения бывшего диктатора.
Jennie Frieze, prosecuting for the Environment Agency said, The law is clear, it is always illegal to export waste from the UK for disposal. Дженни Фриз, представляющая сторону обвинения от имени Агентства по охране окружающей среды, заявила: Требования закона ясны: любой экспорт отходов из Великобритании для целей удаления находится под запретом.
The source further claims that the Government initiated a series of postponements by the prosecuting team, including delaying tactics, which have resulted in the worsening of their current detention. Далее источник утверждает, что правительство, действуя через сторону обвинения, начало серию мер, призванных отложить разбирательство дела, применяя, в частности, тактику затягивания процесса, что привело к ухудшению условий содержания соответствующих лиц.
As a result, a medical expert who testified before the committee had no access to the written submissions of the defence, relying solely on the prosecuting party's submissions. Как следствие выступавший в Комитете медицинский эксперт не имел вообще доступа к письменным представлениям защиты и исходил лишь из представлений обвинения.
The court records run to 367 pages, and Garrow was deeply involved as prosecuting counsel; indeed, his opening speech on 24 February 1806 is considered by Braby to be one of his best. Протоколы судебных заседаний заняли 367 страниц, Гарроу участвовал в деле, как адвокат обвинения; на самом деле, его вступительная речь 24 февраля 1806 года считается одной из лучших в его карьере (мнение биографа Брэби).
It also expects that the biennium 2012-2013 will be its busiest period, particularly for its Appeals and Legal Advisory Division, prosecuting and defending not less than 40 appeals during the biennium. Она также предполагает, что двухгодичный период 2012 - 2013 годов будет для нее самым загруженным, особенно для Отдела апелляций и юридических консультаций, поскольку в течение двухгодичного периода предстоит рассмотрение не менее 40 апелляций обвинения и защиты.