Английский - русский
Перевод слова Proportional
Вариант перевода Соразмерности

Примеры в контексте "Proportional - Соразмерности"

Примеры: Proportional - Соразмерности
It was for the judge to consider whether the restrictions were reasonable and proportional. Вопрос об обоснованности и соразмерности вводимых ограничений рассматривается в судебном порядке.
Policies should provide for regulatory frameworks that permit diverse institutions and bank agents to deliver varied and innovative financial services, contingent on fulfilling proportional requirements that provide for adequate consumer protection. Государственная политика должна предусматривать регулирующие рамки, предоставляющие возможность различным институтам и банковским агентам оказывать самые разнообразные и в том числе инновационные финансовые услуги в зависимости от выполнения ими требований соразмерности, обеспечивающих надлежащую защиту потребителей.
We heard repeatedly of the need for proportional measures, for carefully assessing risks, for balancing security concerns against the need for nurturing research and ensuring the peaceful development of biological science and technology. Мы неоднократно слышали о необходимости обеспечения соразмерности мер, тщательной оценки рисков, сбалансированности озабоченности по поводу безопасности с необходимостью поощрять исследования и обеспечивать мирное развитие биологической науки и технологии.
In addition, her delegation felt that it was essential that a third party should determine such matters as whether a wrongful act had in fact been committed, what measures were appropriate to take and whether they were proportional. Кроме того, его делегация считает, что крайне важно, чтобы третья сторона определяла факт свершения противоправного деяния и решала вопрос о надлежащих мерах и их соразмерности.
The cost of doing so, however, might well be far beyond the immediate capacity of some allegedly responsible States so the question whether the countermeasures were indeed justified and proportional was likely to be left unanswered. Тем не менее связанные с этим издержки могут намного превышать непосредственные возможности некоторых предположительно ответственных государств, вследствие чего вопрос об оправданности и соразмерности контрмер вероятнее всего останется без ответа.
Attention focuses on three important principles: absolute respect for all persons, regardless of their nationality or origin; use of force only as strictly necessary and proportional; and protection of detainees and respect for their dignity. Этот подход основан на трех основных принципах, которые заключаются в абсолютном уважении личности независимо от гражданства и происхождения лица, применении силы только в рамках необходимости и соразмерности, а также обеспечении защиты задержанных лиц и проявления уважения к их достоинству.
With respect to the right of all persons to an decent standard of living, the Constitutional Chamber has laid down that citizens must have an income-debt ratio that enables them to honour their housing loan obligations in line with reasonable and proportional criteria. Что касается права каждого лица на достаточный жизненный уровень, то Конституционная палата установила необходимость существования такого соотношения между доходами и задолженностью, которое позволяет лицам выполнять свои ипотечные обязательства на основе критериев разумности и соразмерности.
However, national laws regulating what would constitute the necessary, legitimate and proportional State involvement in communications surveillance are often inadequate or non-existent. Тем не менее национальные законы, регулирующие понятие необходимости, законности и соразмерности применительно к осуществляемому государством слежению за сообщениями, зачастую являются неадекватными или отсутствуют.
Mexico opposed any use of force that went beyond legitimate self-defence and a proportional response. Мексика выступает против любого применения силы, которое выходит за рамки законной самообороны и не соответствует параметрам соразмерности.
Second, the principle of proportionality of measures in armed conflict, which required a graduated response that was proportional in its effects. Во-вторых, в соответствии с принципом соразмерности мер, принимаемых в условиях вооруженного конфликта, необходимо, чтобы ужесточение мер реагирования происходило постепенно и соразмерно их последствиям.
Territorial expansion, accompanied by the influx of new settlers, can hardly be seen as a proportional response to terror. В задачу Специального докладчика не входит формулирование выводов в отношении соразмерности мер, принимаемых Израилем в ответ на всплеск палестинского насилия.