Английский - русский
Перевод слова Prominence
Вариант перевода Видное место

Примеры в контексте "Prominence - Видное место"

Примеры: Prominence - Видное место
That decision gives more prominence to women and their place in our society. Благодаря этому решению женщины получат больше признания и займут видное место в обществе.
The Social Protection Floor has received a considerable boost by its prominence in the Action Plan for Development of the Group of 20. Инициатива в отношении минимального уровня социальной защиты получила активную поддержку в силу того, что она занимает видное место в Плане действий в области развития Группы двадцати.
My Office continues to follow developments in the judicial field, given the prominence of this theme in the Peace Agreement. Мое Управление продолжает отслеживать события и изменения в этой области с учетом того, что данная тема занимает видное место в рамках Мирного соглашения.
The band rose to prominence opening for Van Halen, ultimately playing 48 shows, an act of distinction for an unsigned band. Группа вышла на видное место после открытия для Ван Хален, в конечном счете, игра показывает 48, акт разграничения за неподписанные группы.
It had some prominence in the interventions of some speakers this morning, and I thank those who have drawn attention to the issue. Сегодня утром этой проблеме было отведено видное место в выступлениях некоторых ораторов, и я благодарю тех, кто привлек к ней внимание.
Zambia would like to see the development mandate of the United Nations given priority and prominence in these reforms. Замбия хотела бы видеть, чтобы мандат на развитие Организации Объединенных Наций получил приоритет и занял видное место в этих реформах.
It was a strong supporter of the human rights pillar of the Organization, and its own constitution gave prominence to promoting and protecting such rights. Страна решительно поддерживает деятельность Организации в области прав человека, а в ее Конституции эти права занимают видное место и обеспечиваются защитой.
A consistent campaign at a high level by the United Nations was deemed necessary in order to maintain prominence of small island developing States issues on the international agenda. Было высказано мнение о необходимости проведения Организацией Объединенных Наций последовательной кампании на высоком уровне, с тем чтобы вопросы малых островных развивающихся государств по-прежнему занимали видное место в международной повестке дня.
Following the work of UNCTAD on restrictive business practices, issues of competition are also likely to assume prominence in the future work of the institution. English После завершения работы ЮНКТАД, касающейся практики ограничительной торговли, вероятно, в будущей работе организации видное место займут вопросы конкуренции.
This is, in his view, due to the fact that small States can consider issues without having to take into consideration the pressures from large armies and the need to maintain international prominence. Это, по его мнению, объясняется тем, что малые государства могут рассматривать вопросы, не будучи вынужденными принимать во внимание давление со стороны крупных армий и необходимость сохранять видное место в международных отношениях.
As issues related to the work of the Court continued to gain prominence at the United Nations, the head of the liaison office was increasingly called upon to provide information. По мере того, как вопросы, связанные с работой Суда, продолжали занимать все более видное место в работе Организации Объединенных Наций, руководитель Отделения связи получал все большее число запросов о предоставлении информации.
Health issues continue to be increasingly framed as human rights challenges and, as such, gain prominence on the international human rights agenda. Вопросы здравоохранения продолжают все больше и больше обрамляться как проблемы в сфере прав человека, и в качестве таковых они занимают видное место в международной повестке дня в области прав человека.
In this regard, the Economic and Social Council must be given the prominence it was intended to have as one of the principal organs of the United Nations. В этой связи Экономический и Социальный Совет должен занять более видное место, то, которое он должен был изначально занимать в качестве одного из главных органов Организации Объединенных Наций.
(b) Ensure that the Madrid Plan of Action forms an integral part of the development agenda by giving ageing issues prominence in national development plans; Ь) обеспечить, чтобы Мадридский план действий стал неотъемлемой частью программ развития, для чего вопросам старения должно отводиться видное место в национальных планах развития;
Debureaucratization, decentralization and devolution of power to lower-level actors and to civil society had gained new prominence on the agendas of administrative reform. В программах административных реформ вновь стало отводиться видное место мерам по дебюрократизации, децентрализации и делегированию полномочий субъектам более низкого уровня, а также гражданскому обществу.
Viewing ICT as a meta-infrastructure - an infrastructure for all other infrastructures - opens up vast opportunities for synergistic cross-sectoral efficiencies that can be expected to become imperatives as sustainable development gains prominence in international and national policy agenda setting. Подход к ИКТ как метаинфраструктуре - инфраструктуре для всех других инфраструктур - открывает широкие возможности для синергической межсекторальной эффективности, которая, как представляется, станет императивом по мере того, как устойчивое развитие занимает все более видное место в международных и национальных программах действий директивного уровня.