Английский - русский
Перевод слова Progressive
Вариант перевода Последовательного

Примеры в контексте "Progressive - Последовательного"

Примеры: Progressive - Последовательного
The Commission is invited to endorse the International Classification of Crime for Statistical Purposes and to provide guidance and advice on future activities to support its progressive implementation at the national and international levels. Комиссии предлагается одобрить Международную классификацию преступлений для целей статистики и представить руководящие указания и рекомендации по будущим мероприятиям в поддержку ее последовательного внедрения на национальном и международном уровнях.
In short, Switzerland supports proposals for an exchange of views on practical measures which could be adopted in order to make systematic and progressive headway towards the attainment of the objective of nuclear disarmament. Наконец, Швейцария поддерживает предложения на предмет обмена взглядами о практических мерах, которые можно было бы принять для систематического и последовательного продвижения к реализации цели ядерного разоружения.
The report further stated that the growth in DAC ODA totals is especially critical given the progressive drop in ODA from non-DAC sources. В докладе далее говорится, что рост общей суммы ГПР, предоставленной в рамках КСР, особенно значителен на фоне последовательного сокращения ГПР из источников за пределами КСР.
They emphasize the need for a progressive and flexible approach, even under any transitional arrangements, to enable members to adjust the pace and sequencing of the liberalization of their capital account, in the light of their policy, institutional and financial conditions. Они подчеркивают необходимость принятия последовательного и гибкого подхода, даже в рамках любых переходных механизмов, с тем чтобы страны-члены могли регулировать темпы и последовательность шагов по либерализации своего счета движения капитала в свете своей политики, институциональных и финансовых условий.
With that proposal, the Presidents are seeking to launch a process of progressive change in the quality of life of the population, in which development will revolve around the human person who will be its prime beneficiary, with due regard to preserving the ecological balance. Представляя это предложение, президенты намерены начать осуществление последовательного процесса улучшения качества жизни населения, в рамках которого в центр ставится человек, который является основным объектом развития на основе экологического равновесия.
We wish to stress that there can be no effective enforcement of nuclear non-proliferation without a systematic, progressive and irreversible process of nuclear disarmament. Мы хотели бы подчеркнуть, что не может быть и речи об эффективном осуществлении ядерного нераспространения без систематического, последовательного и необратимого процесса ядерного разоружения.
The preparatory process for the 2005 NPT Review Conference has been beset by efforts by several of the nuclear-weapon States to renege on the agreed practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of NPT, rather than implement them. Подготовительный процесс обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО отягощается усилиями нескольких государств, обладающих ядерным оружием, отмежеваться от согласованных практических шагов в русле систематического и последовательного осуществления статьи VI ДНЯО, вместо того чтобы осуществлять их.
Deep concern because this action risks to have a profound effect not only on peace and stability in the region, but also on global efforts aimed at progressive nuclear arms control and disarmament. С глубокой озабоченностью, поскольку эта акция чревата тяжкими последствиями не только для мира и стабильности в регионе, но и для глобальных усилий, прилагаемых в целях последовательного контроля над ядерными вооружениями и разоружения.
Reference is made to the nationwide survey which provides the base line to implement progressive reform, be it in the form of legislation, policies and programmes. Речь идет об общенациональном обследовании, создающим основу для последовательного осуществления реформы, будь то в виде законов, стратегий или программ.
(a) Urging States to devote particular attention to the question of ensuring, where possible, progressive increases in budgetary allocation to housing; а) настоятельно призвав государства уделить особое внимание вопросу обеспечения, когда это возможно, последовательного увеличения объема бюджетных ассигнований на жилье;
Among its tasks the Centre would have responsibility for gathering and analysing information on the human rights situation of women, and moving forward the legislative reforms necessary for the progressive elimination of the discrimination and inequality which affect women. В круг обязанностей центра войдут систематизация и анализ информации о положении в области прав человека женщин и содействие процессам законодательных реформ, необходимых для последовательного искоренения дискриминации и неравенства, отрицательно сказывающихся на женщинах.
The Charter offers every legal basis for exercising the responsibility to protect, envisaged as a mechanism for progressive reaction, in particular in the face of threats to international peace and security that undermine human dignity. Устав обеспечивает все правовые основания для выполнения обязанности по защите, предусмотренной как механизм последовательного реагирования, в частности перед лицом угроз международному миру и безопасности, унижающих человеческое достоинство.
It also noted that the General Assembly, in its resolution 62/149, calls upon States to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty and asked about the steps taken towards progressive restriction of its use. Она отметила также, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/149 призвала государства ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение в целях отмены смертной казни, и поинтересовалась тем, какие шаги предпринимаются для последовательного ограничения ее применения.
There is also an ongoing law reform process to ensure that some key statutes which address matters of customary law are updated to reflect the progressive realisation of women's rights under CEDAW and other human rights treaties ratified by Ghana. З. Кроме того, идет непрерывной процесс реформирования права, призванный обеспечить, чтобы некоторые ключевые законодательные акты, касающиеся вопросов обычного права, обновлялись, что служит отражением последовательного осуществления прав женщин в соответствии с КЛДЖ с другими ратифицированными Ганой договорами в области прав человека.
The Conference took cognizance of PFC's report on Member States' contributions and arrears, and decided in favour of a progressive implementation of a number of steps towards defaulting Member states. Участники Конференции ознакомились с докладом Постоянного финансового комитета по вопросам взносов и задолженностей государств-членов и приняли решение в пользу последовательного осуществления ряда мер в отношении государств-членов, не исполняющих свои обязательства.
The purposes of the organization are to stimulate in all countries a public opinion favourable to permanent peace and prosperity for all peoples, through the progressive removal of the basic economic causes of poverty and war. Цель организации заключается в формировании во всех странах общественного мнения в интересах обеспечения прочного мира и процветания для всех народов посредством последовательного устранения основных экономических причин нищеты и войн.
My country has experienced an unfortunate and terrible conflict and has been trying to build mutual confidence and security by pursuing a progressive political settlement, including through restoration and development for the past four years in its Bougainville Province. Моя страна пережила ужасный и достойный сожаления конфликт и пытается теперь укрепить взаимное доверие и восстановить безопасность посредством последовательного политического урегулирования, в том числе посредством осуществляемой в течение последних четырех лет деятельности по восстановлению и развитию провинции Бугенвиль.
The objectives of the Global Malaria Control Strategy of the World Health Organization (WHO)1 are to prevent mortality and reduce morbidity and its social and economic consequences through the progressive improvement and strengthening of national and local capabilities to control malaria. Цели Глобальной стратегии по борьбе с малярией Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ)1/ заключаются в предотвращении смертности и сокращении масштабов заболеваемости и смягчении социальных и экономических последствий этого заболевания через посредство последовательного расширения и укрепления национальных и местных потенциалов по борьбе с малярией.
Similarly, a draft National Water Services strategy has been developed with the objective of ensuring that every citizen has access to water supply and a program for progressive extension of sewerage services to every centre of population in Kenya. Кроме того, были разработаны проект национальной стратегии водопользования с целью обеспечения того, чтобы каждый гражданин имел доступ к водоснабжению, и программа последовательного создания канализационно-очистных систем в каждом населенном пункте Кении.
The review mechanism should be based on an overview of the status of implementation of the Convention and proceed from the principle of progressive implementation with full and equal consultation among States parties. Механизм обзора должен базироваться на основе анализа статуса осуществления Конвенции и исходить из принципа последовательного ее осуществления при полной и равной вовлеченности государств-участников в совместные консультации.
The Penal Enforcement Code establishes that the enforcement of punishments shall be based on the principles of lawfulness, equality of convicts in respect of the laws on the enforcement of sentences, humanism, individualization of the enforcement of punishments, justice and progressive serving of sentences. Уголовно-исполнительный кодекс устанавливает, что исполнение наказаний должно быть основано на принципах законности, равенства осужденных перед законами об исполнении приговоров, гуманизма, индивидуализации исполнения наказаний, справедливости и последовательного отбывания наказания.
PROGRAMME FOR GRADUAL AND PROGRESSIVE ELIMINATION OF CHILD LABOR Программа постепенного и последовательного упразднения детского труда
Let there be no mistake: it is inconceivable to enforce nuclear non-proliferation effectively without a systematic, progressive and irreversible process of nuclear disarmament. Давайте согласимся в следующем: нельзя и думать об эффективном осуществлении ядерного нераспространения без систематического, последовательного и необратимого процесса ядерного разоружения.
We hope that the parties involved will be cool-headed and more flexible, expand common ground, meet each other halfway and work together for the early resumption of the six-party talks and progressive implementation of the joint statement. Мы надеемся, что стороны будут проявлять хладнокровие и большую гибкость, углублять взаимопонимание, идти навстречу друг другу и работать сообща в интересах скорейшего возобновления шестисторонних переговоров и последовательного осуществления совместного заявления.
Where there is a series of dams on the stream, analyses should be made considering the potential for progressive "domino" failure of the dams. При наличии каскада дамб на водотоке следует проводить анализы, учитывающие потенциальную возможность последовательного возникновения аварийных ситуаций на дамбах в результате "эффекта домино".