Английский - русский
Перевод слова Profound
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Profound - Серьезные"

Примеры: Profound - Серьезные
At the very least, policy makers should be aware that universal suffrage was not enough and that there was much diversity among democratic electoral systems; this could have profound implications for the nature of politics in an ethnically diverse country. По меньшей мере, лицам, отвечающим за разработку политики, следует сознавать, что всеобщее избирательное право не является достаточным условием и что среди демократических избирательных систем существует большое разнообразие; это может иметь серьезные последствия для характера политического курса в стране с неоднородным в этническом отношении населением.
Ashok Koshla, President of the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources, stated that our focus on immediate and dramatic crises risked pushing the larger, long-term and more profound impacts on well-being and the planet into the background. Председатель Международного союза охраны природы и природных ресурсов Ашок Кошла заявил, что, уделяя основное внимание сиюминутным острым кризисам, мы рискуем отодвинуть на второй план более важные проблемы, имеющие долгосрочные и более серьезные последствия для нашего благополучия и планеты в целом.
(b) The practice of diagnosing children with mild developmental problems as having profound mental disabilities by boards of psychological, medical and educational specialists and medicating them, instead of providing other forms of therapy; Ь) практика диагностирования детей с незначительными проблемами развития как имеющих серьезные психические нарушения, осуществляемая комиссиями специалистов в области психологии, медицины и образования, а также лечение таких детей при помощи лекарственных препаратов вместо предоставления им других видов лечения;
These are profound questions that we will have to urgently address, for how they are answered will contribute to determining whether the emerging norms of global governance will favour violence. Это серьезные вопросы, на которые мы должны безотлагательно дать ответ, ибо от того, каким будет этот ответ, будет зависеть, станут ли формируемые нормы глобального управления средством поощрения тех, кто совершает насилие, или средством противодействия им?
Indeed, the marine environment is facing challenges that, if not addressed immediately and effectively, will have profound implications for sustainable fisheries development, conservation and management, and marine biological diversity. В области сохранения морской среды существуют серьезные проблемы, которые - если не принять немедленных и эффективных мер в целях их решения - будут иметь далеко идущие последствия для устойчивого развития рыболовства, сохранения морских ресурсов, управления ими и обеспечения морского биологического разнообразия.
They emphasize that both the battered woman and the prisoner live isolated under a reign of terror and that both may suffer physical violence resulting in death or serious impairment as well as often profound and lasting psychological debilitation. Они подчеркивают, что и женщина, и заключенный, подвергаемые побоям, живут в изоляции в обстановке террора и что оба они могут становиться объектом физического насилия, в результате которого наступает смертельный исход или наносятся серьезные увечья, а также зачастую возникают глубокие и продолжительные расстройства психики.
The world is beginning to undergo today a structural shift as profound as the industrial revolution - the shift from a factory-based economy to a computer-based economy, and this shift will be even more fateful than the industrial revolution. Мир начинает претерпевать структурный сдвиг - такой же фундаментальный, как промышленная революция - от заводской экономики к компьютерной экономике, и этот сдвиг будет иметь гораздо более серьезные последствия, чем промышленная революция.
The attacks of 11 September 2001 had had profound repercussions on the international community, since future conflicts would not necessarily occur between States but between States and powerful transnational groups which were widely dispersed and elusive. События 11 сентября 2001 года имели чрезвычайно серьезные последствия для международного сообщества, поскольку конфликты в будущем необязательно будут происходить между государствами, а могут происходить между государствами и мощными транснациональными группировками, активно ведущими свою подпольную деятельность по всему миру.