| The introduction of the Ombudsperson mechanism has therefore had profound consequences for the sanctions regime. | Поэтому создание механизма Омбудсмена оказало серьезное воздействие на режим санкций. |
| The review, scheduled to last until June 2014, could have a profound impact on indigenous peoples. | Обзор, который планируется проводить до июня 2014 года, может оказать серьезное воздействие на жизнь коренных народов. |
| Such weapons had a profound impact on civilian populations, peacekeeping operations and humanitarian and development activities. | Такое оружие оказывает серьезное воздействие на гражданское население, операции по поддержанию мира, а также на гуманитарную деятельность и деятельность в целях развития. |
| A poorly fitting artificial limb has profound psychological and social implications for an already marginalized young person. | Наличие неподходящего протеза оказывает серьезное психологическое и социальное воздействие на и без того маргинализированного молодого человека. |
| The participants noted with concern the profound deterioration in Burundi's economic, social and financial situation. | Участники с обеспокоенностью отметили серьезное ухудшение экономического, социального и финансового положения Бурунди. |
| Writing something profound that will stand as a monument to my reign. | Что-нибудь серьезное, то, что может стать памятником моему правлению. |
| Guatemalan society suffers from profound fragmentation which impedes the enjoyment and exercise of human rights by large sectors of the population. | Для гватемальского общества характерно серьезное расслоение, которое препятствует осуществлению представителями широких слоев населения прав человека. |
| Globalization is having profound implications for the promotion of good governance, as this issue is no longer confined to national borders. | Глобализация оказывает серьезное воздействие на процесс содействия благому управлению, поскольку этот вопрос уже не ограничивается государственными границами. |
| This immigration has had a profound effect on all levels of Aruban society. | Процесс иммиграции оказывает серьезное воздействие на всех уровнях арубского общества. |
| A recognition of this idea has profound implications for policy formulation. | Признание этой идеи оказывает серьезное влияние на разработку политики. |
| Many scientists believe human activity has a profound effect on the climate of the earth. | Многие ученые считают, что деятельность человека оказывает серьезное влияние на климат Земли. |
| These large private enterprises can have profound effects on agriculture and land use. | Эти крупные частные предприятия могут оказывать серьезное воздействие на сельское хозяйство и землепользование. |
| The financial crisis has had a profound impact on the quality of life of all Indonesians, and on women in particular. | Финансовый кризис оказал серьезное воздействие на качество жизни всех индонезийцев и в частности женщин. |
| The WTO Doha Conference had marked the launching of a process that would have a profound impact on developing countries. | Конференция ВТО в Дохе ознаменовала начало процесса, который окажет серьезное воздействие на развивающиеся страны. |
| The impact of the March violence on the returns process was profound. | Вспышка насилия в марте оказала серьезное воздействие на процесс возвращения. |
| At the same time, the process of transition to a market economy has had a profound impact on housing policy implementation and management. | В то же время процесс перехода к рыночной экономике оказывает серьезное влияние на осуществление жилищной политики и управление жилищным сектором. |
| The current global trends and multiple crises are set to have profound implications for public health. | Нынешние глобальные тенденции и многочисленные кризисы непременно окажут серьезное воздействие на здравоохранение. |
| The profound economic impact that these diseases have on our countries was also acknowledged. | Было также отмечено серьезное экономическое воздействие, которое эти заболевания оказывают на наши страны. |
| Supply chains, given their increasing globalization, have the potential for profound influence on the global market structure and its functioning. | С учетом усиления глобализации производственно-сбытовых систем они могут оказывать серьезное воздействие на структуру и функционирование мировых рынков. |
| According to the project's final independent evaluation, its impact on women was profound. | Заключительная независимая оценка проекта показала, что он оказал серьезное воздействие на женщин. |
| These developments have profound implications for social well-being, equity and democratic governance and are the focus of research under this programme. | Эти изменения оказывают серьезное воздействие на социальное обеспечение, равенство и демократическое управление и являются предметом изучения в рамках этой программы. |
| We are at one of those moments in history when political decisions will have a profound and lasting impact on the future. | Мы находимся на одном из тех этапов в истории, когда политические решения оказывают серьезное и долгосрочное влияние на будущее. |
| In Southern Sudan, there is a profound lack of physical, institutional and human capacities. | В Южном Судане ощущается серьезное отсутствие физического, институционального и людского потенциала. |
| Women's experiences during the conflict had a profound impact on their physical well-being, self-esteem and social status. | Опыт, приобретенный женщинами во время конфликта, оказал серьезное влияние на их физическое благополучие, самоуважение и социальный статус. |
| I am a scientist, and I believe there is a profound contradiction between science and religious belief. | Я ученый, и я уверен, что между наукой и религиозным верованием есть серьезное противоречие. |