| The interplay of these factors has a profound impact on forests. | Взаимодействие этих факторов оказывает огромное влияния на леса. |
| It has long been recognized that business can have a profound impact on human rights. | Уже давно признано, что предпринимательская деятельность может оказывать огромное воздействие на права человека. |
| This sixtieth anniversary year is of profound significance. | Год шестидесятилетия Организации имеет огромное значение. |
| His devotion, diplomatic skills and vision have earned him profound respect all over the world. | Его преданность делу, дипломатическое искусство и видение снискали ему огромное уважение во всем мире. |
| That flexibility had profound implications for all economies, especially those trying to cross the digital divide. | Такая гибкость имеет огромное значение для всех стран, особенно для тех, которые пытаются преодолеть разрыв в области цифровых технологий. |
| That fact and other emerging trends would have a profound effect on the implementation of the Habitat Agenda. | Этот факт и другие нарождающиеся тенденции окажут огромное влияние на осуществление Повестки дня Хабитат. |
| These developments have a profound impact on our way of doing business. | Эти факторы оказывают огромное влияние на то, как мы строим деловые отношения. |
| I know personally the profound meaning of this historic undertaking. | Мне лично известно огромное значение этого исторического начинания. |
| Democracy and republicanism would grow to have a profound effect on world events and on quality of life. | Рост демократий оказал огромное влияние на события в мире и качество жизни. |
| Even though it is nearly 400,000 kilometres away, the moon also has a profound influence on many animals. | Хотя Луна находится почти в четырёхстах тысячах километрах, она оказывает огромное влияние на многие существа. |
| You know, it was the writings of Jules Verne... that had a profound effect on my life. | Именно сочинения Жюля Верна... оказали на меня огромное влияние. |
| The next step in the escalation of terrorism will have profound effects on the nature of our urban civilizations. | Следующий шаг обострения терроризма окажет огромное воздействие на природу нашей городской цивилизации. |
| The profound sense of grief felt amongst his people today stems from their respect. | Огромное чувство скорби, возникшее в сердцах его народа, исходит из глубокого уважения к нему. |
| Perhaps more important than John Paul II's action on the world stage was the profound effect he had on individuals. | Возможно, более важным, чем действия Иоанна Павла II на мировой арене, было его огромное воздействие на людей. |
| Science and technology have had a profound impact on human development. | Развитие науки и техники оказывает огромное влияние на развитие людских ресурсов. |
| The HIV/AIDS epidemic has had a profound impact on socio-economic development and the welfare of affected persons. | Эпидемия ВИЧ/СПИДа оказала огромное влияние на социально-экономическое развитие и благополучие ВИЧ-инфицированных людей. |
| This has a profound implication for the management and resolution of conflict. | Такая схема имеет огромное значение для целей пресечения и урегулирования конфликтов. |
| The success of this process would have a profound impact on the reconstruction effort already under way in Afghanistan. | Успех этого процесса окажет огромное влияние на усилия по восстановлению, которые уже сейчас предпринимаются в Афганистане. |
| The International Conference has had a profound impact on India's policy related to population stabilization, as agreed and unanimously endorsed by our Parliament. | Международная конференция оказала огромное влияние на политику Индии, связанную со стабилизацией народонаселения, разработанной и единогласно принятой нашим парламентом. |
| The Truth Commission undertook a very important task with profound historical significance for the promotion of democracy and human rights. | Комиссия по установлению истины взяла на себя очень важную задачу, имеющую огромное историческое значение для поощрения демократии и прав человека. |
| The state of global health has a profound impact on all nations. | Состояние здоровья населения мира имеет огромное значение для всех стран мира. |
| The human impacts on the marine environment are profound. | Морская среда претерпевает огромное антропогенное воздействие. |
| The recognition of the catastrophic humanitarian consequences of nuclear weapons and the commitments just mentioned have profound implications. | Признание катастрофических последствий применения ядерного оружия в гуманитарном плане и принятие указанных выше обязательств имеют огромное значение. |
| But the spread of conventional weapons has a profound effect on international security and prosperity, and on our own well-being at home. | Однако распространение обычных вооружений оказывает огромное воздействие на международную безопасность и процветание, а также на наше собственное благополучие у себя дома. |
| Such policies had a profound impact on life in the occupied territories, where the economy had shrunk, leading to higher unemployment and wider poverty. | Подобная политика оказывает огромное воздействие на жизнь на оккупированных территориях, где наблюдается упадок экономики, обусловливающий рост безработицы и расширение масштабов бедности. |