Английский - русский
Перевод слова Profound
Вариант перевода Существенные

Примеры в контексте "Profound - Существенные"

Примеры: Profound - Существенные
Nevertheless, such improvement masks profound differences across the world. Однако же такое улучшение положения маскирует существенные различия между регионами в мире.
Open licensing can have a particularly profound impact on the dissemination of scholarly knowledge. Открытое лицензирование может иметь существенные последствия для распространения научных знаний.
On the contrary there was - and remains - profound disagreement amongst specialists. Напротив, у экспертов возникли существенные различия во мнениях, которые по-прежнему имеют место.
Anti-immigrant sentiment was especially strong in the former eastern states of Germany, which underwent profound social and economic transformations during the reunification process. Антииммигрантские настроения были особенно сильны на территориях бывшей Восточной Германии, которые претерпели существенные социальные и экономические преобразования в процессе объединения.
Most important, it will have profound intellectual benefits by creating incentives for the active pursuit of ideas. Самое главное то, что эта форма будет иметь существенные интеллектуальные преимущества, создавая стимулы для активной разработки идей.
Nevertheless, over the past decade this model fell into crisis, revealing its profound political, economic and social limitations. Тем не менее, за последнее десятилетие эта модель стала испытывать кризисные явления, обнажив тем самым свои существенные политические, экономические и социальные ограничения.
Globalization in its various forms has yielded profound benefits to many countries and individuals. Глобализация в своих различных формах обеспечила существенные блага для многих стран и людей.
Success in realizing that vision can have profound and positive implications for peace and stability in the entire Middle East and beyond. Успех в деле реализации этого видения может иметь существенные позитивные последствия для мира и стабильности во всем регионе Ближнего Востока и за его пределами.
History has shown the power and profound implications of the choices made by the leaders in our region. История подтверждает глубокие и существенные последствия выбора путей, сделанного лидерами нашего региона.
Issues of water quality, water quantity, urbanization and land have profound implications for society, including human health, food security, economic production and biological diversity. Вопросы качества водных ресурсов, их количества, урбанизации и плодородия земель имеют существенные последствия для общества, в том числе для здоровья людей, продовольственной безопасности, экономического производства и биологического разнообразия.
It was because a decision to prosecute had profound consequences that consent must be obtained from the Attorney-General before prosecution could commence. Именно потому, что решение об уголовном преследовании влечет за собой существенные последствия, до его возбуждения необходимо предварительная санкция Генерального прокурора.
Investment choices in the next 10 - 20 years will have a profound effect on climate in the second half of this century and in the next. Выбор направлений инвестиционной политики в ближайшие 10-20 лет будет иметь существенные последствия для климатической ситуации во второй половине текущего столетия и в следующем столетии.
I am convinced that the more countries that join the Convention, the more profound and positive the effect it will have on the lives of countless individuals and communities. Я убежден в том, что чем больше стран присоединятся к данной Конвенции, тем более существенные и позитивные последствия она будет иметь для жизни несчетного числа людей и общин.
I can't be certain if the staircase is an adaptation rather than a bug, but if it is an adaptation, then the implications are profound. Я не уверен, что лестница это результат эволюции, а не ошибка природы, но если это эволюционная особенность, то её последствия весьма существенные.
If there are so much profound problems that can be transformed in such opportunities, why Ukrainians haven't done it yet? Если существеют настолько существенные проблемы, которые можно превратить в возможности, то почему же мы их не реализуем? Вполне логичный вопрос.
Significant efforts have been made by the United Nations to ensure its swift deployment, and I wish to reiterate my profound appreciation to the countries that contribute troops to the intervention brigade for their collaboration. Организация Объединенных Наций предприняла существенные усилия с целью обеспечить ее быстрое развертывание, и я хотел бы выразить глубокую признательность странам, предоставляющим войска в состав бригады оперативного вмешательства, за их сотрудничество.
With respect to the job market, the introduction of new technologies has had a profound impact on the structure of the economy and the labour market, affecting low-skilled jobs. Что касается рынка труда, то внедрение новых технологий имеет самые существенные последствия для структуры экономики и рынка рабочей силы, негативно сказываясь на положении низкоквалифицированных трудящихся.