Английский - русский
Перевод слова Profile
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Profile - Значимость"

Примеры: Profile - Значимость
In the section on modalities, proposals are made as to how these issues can be given a higher profile and brought to the centre of discussions on international cooperation rather than being scattered over a plethora of different forums. В разделе, посвященном средствам осуществления, содержатся предложения о том, как можно придать большую значимость этим вопросам и сделать их центральным объектом обсуждений, посвященных вопросам международного сотрудничества, вместо того, чтобы вскользь касаться их в рамках различных многочисленных форумов.
His country looked forward to further collaboration with UN-Habitat and hoped that the upgrading of the programme would raise its profile and enhance the consideration of issues related to human settlements within the United Nations system. Его страна готова к дальнейшему сотрудничеству с ООН-Хабитат и надеется, что повышение статуса программы поднимет ее значимость и облегчит рассмотрение вопросов, связанных с населенными пунктами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In turn, the Council calls on the Secretary-General to increase the profile and transparency of this procedure, and issue guidelines to Member States on the process of nomination to senior posts. В свою очередь, Совет призывает Генерального секретаря повысить значимость и транспарентность этой процедуры и опубликовать для государств-членов руководящие принципы процесса номинирования на старшие должности.
Delegates among the IPAs favoured the Forum producing a declaration of principles to be distributed in workshops, seminars, etc., which would have the effect of raising the profile of their organizations within their own countries. Представители УСН высказались за подготовку Форумом декларации принципов для распространения в ходе рабочих совещаний, семинаров и т.д., которая позволила бы повысить значимость их организаций в их соответствующих странах.
My Office is seeking to play a catalytic role in order to bring together the ongoing activities of others and to give a higher moral profile to the fight against trafficking. Возглавляемое мною Управление стремится играть стимулирующую роль, с тем чтобы повысить общую эффективность проводимых ныне другими партнерами мероприятий и придать борьбе с этим явлением еще большую моральную значимость.
We drew on long-standing political and media contacts to broaden the outreach of our partner agencies and, by setting up high-impact interviews and placing op-eds by senior officials in the lead-up to the Summit, helped to raise its profile. Мы опирались на долгосрочные политические контакты со средствами массовой информации в целях расширения охвата наших учреждений-партнеров, а организация важных интервью и включение политических комментариев старших должностных лиц в мероприятия, ведущие к проведению Встречи на высшем уровне, помогла повысить ее значимость.
The new programme promotes the role of IRC as a centre for reflection and cross-fertilization of experience to increase the profile of children's issues in national and international agendas, while promoting learning within UNICEF itself. Новая программа направлена на утверждение роли ИЦИ как центра обмена идеями и взаимного обогащения опытом, призванного повысить значимость вопросов детской проблематики на национальном и международном уровнях, при содействии освоению знаний в рамках самого ЮНИСЕФ.
Through implementation of this common fund-raising strategy over the period 2012-2015, the profile of DLDD and SLM issues on global development agendas should be raised and the credibility of UNCCD institutions as the leading global authorities on DLLD enhanced. Путем осуществления этой общей стратегии мобилизации финансовых средств на период 2012-2015 годов должна быть увеличена значимость вопросов ОДЗЗ и УУЗР при обсуждении глобальных проблем развития и повышено доверие к учреждениям КБОООН как ведущим глобальным органам, занимающимся тематикой ОДЗЗ.
There is clearly a need for concerted efforts on the part of all Member States to raise the profile of the Desertification Convention to the level of the other two. Явно назрела необходимость согласованных усилий со стороны всех государств-членов, с тем чтобы повысить значимость Конвенции по опустыниванию до уровня остальных двух конвенций.
The need to undertake high-profile, high-impact activities with sufficient resources is of particular importance if UNEP is to continue to promote and raise the profile of South-South cooperation internally and with partners at various levels. Необходимость проведения мероприятий высокого уровня, оказывающих серьезное воздействие и подкрепленных достаточным количеством ресурсов, является особо важной, если ЮНЕП намеревается продолжать развитие и повышать значимость сотрудничества Юг-Юг в рамках самой организации, а также при работе с партнерами на различных уровнях.
The Government of Latvia intends to increase the profile of transport, especially the EATL dimension during this term, and organize a high level meeting of transport ministers in Riga on 29 and 30 April 2015. В течение этого срока правительство Латвии намерено повысить значимость транспорта, особенно тематики ЕАТС, и 29 и 30 апреля 2015 года провести в Риге заседание высокого уровня с участием министров транспорта.
At the same time, climate change discussions have contributed to raising the profile of forests and their contribution to addressing the adverse effects of climate change. В то же время обсуждение вопросов изменения климата повысило значимость темы лесного хозяйства и его влияния на смягчение негативных последствий изменения климата.
The United Nations High Commissioner for Human Rights believed that would have the effect of raising the profile of the work of the treaty bodies, since it was only natural for a human rights review to be based on independent assessments by international expert bodies. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека считает, что это позволит повысить значимость работы договорных органов, поскольку вполне естественно, чтобы обзор прав человека основывался на независимых оценках, проводимых международными экспертными органами.
On the other hand, the agreement would raise WTO's profile and ensure the tourism sector would be acknowledged on an equal footing with such other activities of human society as industry, agriculture, transport, education, culture, health and labour. В свою очередь ВТО в силу Соглашения приобретет большую значимость и завоюет для сектора туризма такое же признание, какое завоевали для себя другие сферы человеческой деятельности, такие как промышленность, сельское хозяйство, транспорт, образование, культура, здравоохранение и трудовая деятельность в целом.
Indeed, more than 100 countries and areas have in the recent past celebrated a statistics day, week or month to raise the profile of official statistics among data providers and users alike in their country. Так, более 100 стран и районов в недавнем прошлом проводили день, неделю или месяц статистики для того, чтобы национальные разработчики и пользователи данных могли должным образом оценить значимость официальной статистики.
It might also be appropriate for the Committee to consider certain aspects and technical details of a number of issues on the Conference agenda, which would in no way lower the profile of those issues. Комитету также, возможно, было бы целесообразным рассмотреть некоторые аспекты и технические детали ряда вопросов, стоящих в повестке дня данной Конференции, что никоим образом не снизит значимость этих вопросов.
The observer for Egypt noted that the mandate of an independent expert had been established because it was felt that more expert work was needed in the area of minority issues and to raise the profile of minority issues. Наблюдатель от Египта отметил, что мандат независимого эксперта принят потому, что было сочтено необходимым провести дальнейшую экспертную работу по вопросам меньшинств и повысить значимость вопросов, касающихся меньшинств.
The law applicable, including procedural fair trial guarantees, venue of the trial, even the public profile of the verdict and scale of punishment, are likely to differ significantly according to the substance of the indictment. Применяемый закон, включая гарантии справедливого судебного разбирательства, место судебного разбирательства и даже общественная значимость вердикта и степени наказания, вероятно, будут значительно отличаться по существу обвинительного акта.
We expect that expert to increase the profile of human rights and the rule of law within the Executive Directorate and in its contacts with other United Nations bodies dealing with human rights, as well as in its outreach to Member States. Мы ожидаем, что этот эксперт повысит значимость прав человека и верховенства права в рамках Исполнительного директората и в его контактах с другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися правами человека, а также в его контактах с государствами-членами.
Change in the directory and executive director: While the organization's aims and purposes remained the same, the change in the administration has had an impact on the work of the organization, improving our public profile. Изменения, касающиеся руководства и Директора-исполнителя: хотя цели и задачи организации остаются прежними, изменения в области руководства оказали воздействие на работу организации, повысив нашу общественную значимость.
Greater coverage of the International Day, including by the media and through the use of public information campaigns, would raise the profile of the International Day, as well as create impetus for involvement by all actors and stakeholders. Более широкое освещение мероприятий в ознаменование этого Международного дня, в том числе в средствах массовой информации и путем проведения общественных информационных кампаний, усилило бы значимость этого Международного дня, а также стимулировало бы участие всех субъектов и заинтересованных сторон.
The Commission was growing in profile and increasing its cooperation with important actors such as the African Union, the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development, the Organization of American States and the European Union. Растет значимость Комиссии, и ширится ее сотрудничество с такими важными участниками этого процесса, как Африканский союз, Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, Организация американских государств и Европейский союз.
An enabling policy framework and leadership were required to promote the use of renewable energy sources, and the international financial institutions should be encouraged to raise the profile of renewables in their lending strategies. Чтобы способствовать использованию возобновляемых источников энергии, следует использовать стимулирующие стратегические программы и руководство и поощрять международные финансовые учреждения к тому, чтобы в своих стратегиях кредитования они повышали значимость возобновляемых источников энергии.
intensify and further raise the political and public profile of forests at both the national and international levels, as well as accord higher priority and support to conserve, protect and sustainably manage the world's forests. Активизирует и еще более повысит политическую и общественную значимость лесов как на национальном, так и на международном уровне, а также повысит приоритет и поддержку сохранения, защиты и рационального использования мировых лесов.
Raised the profile of forests in the global development agenda by influencing international policy agreements on forests in other forums (e.g., outcome documents of the World Summit on Sustainable Development and the United Nations Conference on Sustainable Development) Повысил значимость лесов в глобальной повестке дня в области развития, оказав влияние на содержание международных договоренностей по лесам на других форумах (например, итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию)