Английский - русский
Перевод слова Professional
Вариант перевода Служебной

Примеры в контексте "Professional - Служебной"

Примеры: Professional - Служебной
During an internship, the identification of shortcomings to overcome enable senior procuratorial civil servants to consider more effectively the interns' professional and personal qualities and to determine further ways of developing their prospects in the service. Устранения недостатков, выявленных при аттестации, проведения стажировки работника позволяет руководителю - прокурору полнее изучить его профессиональные и личные качества и определить дополнительные пути реализации служебной перспективы.
The Swiss Police Institute is preparing a reference manual for the federal professional exam on human rights and professional ethics. Швейцарский институт полиции готовит справочное пособие по проведению федерального профессионального экзамена по правам человека и служебной этике.
The sections also prohibit public servants from engaging in outside activities, including outside employment or professional or commercial activity, holding office in a union or professional association, engaging in paid consultancies or being an active partner in a partnership. В Австралии в инструкции 13 по вопросам служебной деятельности закона о работе и управлении в государственном секторе содержится кодекс поведения, распространяющийся на всех должностных лиц, занимающихся вопросами закупок.
This training has been renewed, with the aim of further raising officials' awareness of the need to comply strictly with their professional code of ethics at all times, even when they are confronted with difficult situations. Система учебы была возобновлена с целью достижения более глубокого осознания сотрудниками полиции необходимости строгого соблюдения норм служебной этики, в том числе в трудных ситуациях, в которых они нередко оказываются.
Its purpose is to evaluate the conduct and suitability of judges in the performance of their duties, in the light of the jurisprudence they have produced, their merits, reports of the professional colleges and associations of lawyers, and whatever records are held concerning their conduct. Ее цель состоит в оценке поведения магистрата и его способности исполнять свои служебные обязанности с учетом его судебной практики, существа принятых им решений, информации от его коллег и ассоциаций адвокатов, а также сведений о его поведении на протяжении всей служебной деятельности.
The reform of police training aims to improve the harnessing of skills, technical abilities and know-how of young officers in order to prepare them to respond to any situation professionally, while constantly taking care to comply with professional ethics and safety rules. Эта педагогическая реформа направлена на повышение уровня знаний молодых сотрудников, их технической сноровки и умения себя вести, т.е. на их подготовку к выполнению своих профессиональных обязанностей в любой ситуации при постоянной заботе о соблюдении норм служебной этики и безопасности.
The new initial training curricula focus on the need to increase awareness of professional ethics at all three entry levels: trainee gardien de la paix, trainee lieutenant and trainee commissaire, which correspond to the three corps of the national police force. При обновлении механизмов начальной подготовки особое место отводилось вопросам соблюдения служебной этики, причем на всех трех уровнях, которые соответствуют трем составным частям национальной полиции.
Attention was called among other things to the insufficient protection of the professional secrecy of medical doctors by disclosing during the administrative proceeding the statistical number of the disease placed on the sick-leave certificate of a given person, which allows for establishing the name of the disease. Внимание, в частности, обращалось на недостаточный уровень соблюдения конфиденциальности служебной информации врачами, которые в ходе административного расследования называли цифровой код заболевания, обозначенный в больничном листе того или иного лица, что позволяет установить название этого заболевания.
The Code of Professional Ethics, and a number of disciplinary instructions made it mandatory for any affront to human dignity to be reported by the head of the unit concerned. Кодекс служебной этики и дисциплинарные уставы обязывают командиров докладывать начальству о всех действиях, нарушающих человеческое достоинство.
The Migration Department has a free-phone service for receiving complaints of abuses committed against migrants, and the Office of Professional Accountability is responsible for conducting investigations into such cases. Главное миграционное управление создало бесплатную телефонную линию для получения жалоб о злоупотреблениях, совершаемых в отношении мигрантов, при этом обязанности по расследованию таких случаев возлагаются на отдел по вопросам служебной ответственности.
Has the Office of Professional Accountability of the Migration Department reported any cases of torture and if so, how have they been investigated and followed-up? Были ли зарегистрированы Отделом по вопросам служебной ответственности Главного миграционного управления сообщения о каких-либо случаях пыток и если да, то какие расследования проводились в этой связи и какие последующие меры были приняты?
In the army General Gallardo rose rapidly in rank as a result of his professional and academic training, and he brought various actions against the State, all of which he won. Благодаря своей профессиональной и академической подготовке генерал Гальярдо быстро продвигался по служебной лестнице в армии, при этом он неоднократно выступал с судебными исками против государства, все из которых он выиграл.
Establish an Independent Police Complaints Review Board aimed at preventing police excesses or misbehaviour and improve accountability, professional standards and police-community relations Создать независимый совет по рассмотрению жалоб на действия полиции с целью не допускать злоупотреблений или нарушений служебной дисциплины со стороны полиции, повысить уровень подотчетности и профессионализма и улучшить отношения между полицией и населением
Accordingly, in the exercise of their judicial powers the sub-prefects come under the authority and control of the Minister of Justice and Keeper of the Seals, who may withdraw the exercise of these powers for reasons of incompetence, incapacity or grave and repeated professional errors. В свете вышесказанного супрефекты в их качестве представителей судебной власти действуют в подчинении и под контролем министра юстиции, который может изъять у них эти прерогативы в случае их неспособности или служебной несостоятельности, совершения ими грубых или неоднократных профессиональных ошибок.
Professional and administrative supervision covers in particular: The legality of ESS general acts; The legality of individual ESS administrative acts; The appropriateness and professionalism of the work of supervised persons. Ведомственный и административный надзор осуществляется, в частности, для проверки: - соответствия законодательству отдельных административных актов СЗС; - служебной деятельности поднадзорных сотрудников на предмет целесообразности принимаемых мер и профессионализма в работе.
The Executive Directorate will continue to fill vacancies in the Professional and General Service categories, prepare end-of-cycle evaluations in the Personnel Assessment System for all Directorate staff, and prepare a human resources action plan for 2008-2009 for the Office of Human Resources Management. Исполнительный директорат будет продолжать заполнять вакантные должности категории специалистов и общего обслуживания, готовить аттестацию в конце цикла в рамках электронной системы служебной аттестации для всех сотрудников Директората и готовить план действий в области людских ресурсов на период 2008 - 2009 годов для Управления людских ресурсов.
Currently, there is one Professional and one General Service staff member to deal with all aspects of performance management Organization-wide, including policy advice, training, capacity-building, user orientation and ongoing training for its electronic tool - ePAS. На них возложен значительный объем работы, и нет потенциала, который давал бы возможность для роста вширь и поэтапного ввода в действие основных компонентов учебной программы по вопросам управления служебной деятельностью для руководителей.
The Human Resources Section has also overseen the introduction of the new Performance Appraisal System and undertaken the classification of 22 Professional and 45 General Service jobs. Секция людских ресурсов следила также за внедрением новой системы служебной аттестации и провела классификацию 22 должностей категории специалистов и 45 должностей категории общего обслуживания.