Английский - русский
Перевод слова Professional
Вариант перевода Служебной

Примеры в контексте "Professional - Служебной"

Примеры: Professional - Служебной
Special sectoral services have been set up within the Ministry of Internal Affairs to promote higher professional standards, to strengthen official discipline and to monitor the observance of legality. В структуре министерства внутренних дел функционируют специальные отраслевые службы, обеспечивающие повышение профессионализма, укрепление служебной дисциплины и контроль за соблюдением законности.
Also cause for optimism in Guatemala are steps to establish a professional judiciary, including the first evaluation and dismissal of judges deemed inappropriate to serve. Также вызывают оптимизм принимаемые в Гватемале меры по формированию кадров судей, включая проведение первой служебной аттестации судей с увольнением лиц, не справляющихся со своими обязанностями.
Since 1997, we have required all managers to participate in people management training, developed professional competencies and implemented a new system of personnel appraisal. С 1997 года мы требуем от всех руководителей принимать участие в подготовке по вопросам управления людскими ресурсами, повышать профессиональную квалификацию и внедрять новую систему служебной аттестации.
Furthermore, persons who gain cognizance of restricted personal data for professional or official reasons or in the context of an employment relationship are obliged to safeguard the confidentiality of the data. При этом лица, которым стали известны персональные данные ограниченного доступа в связи с профессиональной, служебной необходимостью, а также трудовыми отношениями, обязаны обеспечивать их конфиденциальность.
The offender as specified in article 162, may be any person who is entrusted with State secrets or to whom such secrets become known in the course of his or her official or professional activities. Субъектом рассматриваемого преступления могут быть, как прямо указано в диспозиции статьи 162 Уголовного кодекса, лица, которым государственные секреты были доверены или стали известны по роду служебной либо профессиональной деятельности.
In result, it will be guaranteed that every individual military professional meets IHL since the very beginning of his or her career, during regular annual training, whenever he or she wants to step up in the rank chart and before any deployment to a real operation. В результате будет гарантировано, чтобы каждый отдельный профессиональный военнослужащих с самого начала своей карьеры соприкасался с МГП в ходе регулярной ежегодной подготовки всякий раз, когда он или она желает продвинуться по служебной лестнице, и до любого развертывания в рамках реальной операции.
In annual reporting on renewal for 2004-2005, seventeen departments (94%) report in varying degrees of detail the steps being taken to advance equity group members, especially to senior professional and management levels. В годовых докладах о продлении контрактов на 2004-2005 годы 17 департаментов (94%) с разной степенью деталировки сообщают о мерах, принимаемых в целях улучшения процесса продвижения по служебной лестнице представителей целевых групп населения, особенно на старшие профессиональные и управленческие должности.
The present Criminal Code of the Netherlands Antilles not only protects the aspects of privacy referred to above but also makes it a criminal offence to violate a professional or official duty of secrecy (art. 285). Действующий Уголовный кодекс Нидерландских Антильских островов не только защищает вышеупомянутые аспекты личной жизни, но также относит к уголовным преступлениям нарушение профессиональной или служебной обязанности хранения тайны (статья 285).
That document reports specifically on the promulgation, in January 2003, of the second phase of the Framework, which follows upon the introduction of a new performance appraisal system in 2002 and provides the supporting mechanisms to promote and reward professional excellence. В этом документе представлена конкретная информация о начале с января 2003 года второго этапа Программы, наступившего после внедрения в 2002 году новой сис-темы служебной аттестации, и изложены механизмы поддержки, способствующие надлежащему выполне-нию профессиональных функций и их вознаграж-дению.
The flexible working arrangements which came into effect on 1 February 2003, Secretariat-wide, are part of an effort to assist staff to strike a better balance between their professional and personal lives. Частью усилий по оказанию сотрудникам помощи с точки зрения лучшего совмещения их служебной деятельности и личной жизни является введение с 1 февраля 2003 года в рамках всего Секретариата гибкого графика работы.
During a two-year course, professional ethics are taught at the college for officers to students selected for their knowledge of law, in the following three ways. Проводимая в рамках двухгодичного курса профессиональная подготовка по вопросам служебной этики в школе офицеров, предназначенная для курсантов, предварительно отобранных с учетом их правовых знаний, осуществляется по трем направлениям.
They emphasize the need for directors to be well informed, to respect their duty of professional secrecy, and to refrain from trading on securities on the basis of insider information. В них подчеркивалась необходимость обеспечения того, чтобы члены Совета директоров были хорошо информированы, выполняли свою обязанность - хранить профессиональную тайну и воздерживались от торговли ценными бумагами с использованием служебной информации.
However, delegating the full range of disciplinary authority to heads of missions and offices away from Headquarters poses a risk that measures that have a significant impact on the careers and professional reputations of individual staff members might be applied inconsistently among different duty stations. Однако передача всего круга полномочий по дисциплинарным вопросам руководителям миссий и отделений вне Центральных учреждений сопряжена с опасностью того, что меры, имеющие существенные последствия для служебной карьеры и профессиональной репутации конкретных сотрудников, могли бы применяться в разных местах службы неединообразно.
The same law stipulates specifically the right of the civil servant to enjoy job stability and the right to be promoted to higher public positions office and advanced on the salary scale depending on his/her professional performance. Этот же закон, в частности, предусматривает право гражданского служащего на стабильность работы и право на продвижение по служебной лестнице и повышение заработной платы в соответствии с результатами его профессиональной деятельности.
A human resources management professional, Ms. Gardner has extensive regional and international experience in job evaluation, compensation, salary surveys, organization design and development, performance management and staff development. Являясь специалистом в области управления людскими ресурсами, г-жа Гарднер имеет обширный опыт работы на региональном и международном уровнях в областях оценки должностей, вознаграждения, обследований заработной платы, организационной структуры и организационного развития, управления служебной деятельностью и развития персонала.
At least five years of experience are usually required to bring the performance of a junior language professional to the level of reliability, versatility and productivity required at the median grade of the career path (P-4 level). Как правило, требуется по меньшей мере пять лет работы для того, чтобы младшие сотрудники лингвистических служб достигли того уровня надежности, универсальности и производительности, который требуется на средней ступени служебной лестницы (уровень С-4).
The ordinary faculty members enter by competition and are placed and promoted on the basis of their credentials, their scientific and professional merit and their years of service. Преподаватели этой категории набираются на конкурсной основе и получают должности и продвигаются по служебной лестнице в зависимости от их послужного списка, профессиональных качеств, научных достижений и стажа работы.
Training had little apparent impact on professional advancement and the staff had little confidence in the current performance appraisal system, which did not provide the means for meaningful performance evaluation. Профессиональная подготовка не оказывает какого-либо заметного влияния на профессиональный рост, и сотрудники не испытывают особого доверия к нынешней системе служебной аттестации, которая не располагает средствами для объективной оценки результатов служебной деятельности.
In order for UNIFEM to provide proper and systematic capacity and career development to its staff, it is important that a dedicated P3 level learning and performance management professional is added to the UNIFEM human resources team. Чтобы ЮНИФЕМ мог обеспечивать надлежащее и систематическое развитие возможностей и карьеры своих сотрудников, важно, чтобы в штате кадровой группы ЮНИФЕМ была предусмотрена специальная должность уровня С-З для специалиста по вопросам обучения и организации служебной деятельности.
Prohibition of the violation of commercial secrets, of secrets in the private domain or relating to an office or of professional or military secrets (arts. 162,179 and 179 quater, 320,321 and 329); запрещение разглашения коммерческой тайны, тайны, относящейся к сферам частной, служебной, профессиональной или военной деятельности (статьи 162,179 и 179-кватер, 320,321 и 329);
Staff members in the International Professional category are expected to serve the larger portion of a normal career in field duty stations". Предполагается, что сотрудники категории специалистов, набираемые на международной основе, должны большую часть своей служебной карьеры проводить в полевых местах службы».
Professional ethics are not covered in a separate theoretical class but as an integral part of the subjects covered and case studies analysed. Изучение норм служебной этики и деонтологии является не отдельным теоретическим курсом, а составной частью учебного процесса и изучения конкретных случаев.
Further, the Commission encouraged the organizations to hold managers accountable, through their annual performance appraisal, for achieving established gender goals, and to focus on strategies for retaining women at the mid-level Professional grades. Кроме того, Комиссия призвала организации спрашивать с руководителей за достижение поставленных целей в гендерной области в рамках их ежегодной служебной аттестации и сосредоточить внимание на стратегиях обеспечения удержания сотрудников из числа женщин на должностях средних уровней категории специалистов.
In conjunction with the 2007-2008 performance evaluation cycle, first reporting officers are responsible for developing individual training plans based on the programme; the Professional Practices Section will organize training as appropriate, subject to the availability of resources; В связи с циклом служебной аттестации 2007 - 2008 года первым вышестоящим начальникам поручено разработать индивидуальные планы учебной подготовки на основе этой программы; Секция профессиональной практики, по мере необходимости, будет организовывать проведение учебной деятельности при условии наличия ресурсов;
Work/life policies are important for the creation of a gender-sensitive work environment and in helping staff to balance their professional and private lives. Политика в отношении сочетания служебных и семейных обязанностей имеет важное значение для создания учитывающих гендерную проблематику условий работы и оказания сотрудникам помощи в осуществлении служебной деятельности без ущерба для личной жизни.