Английский - русский
Перевод слова Product
Вариант перевода Итогом

Примеры в контексте "Product - Итогом"

Примеры: Product - Итогом
The Namibian Constitution is a product of a struggle for sovereignty and human rights; it came into force on the country's independence as the supreme law of the country and, therefore, the Constitution is committed to the preservation of human rights and freedoms. Конституция Намибии явилась итогом борьбы за суверенитет и права человека; она вступила в силу одновременно с провозглашением независимости страны и является основным законом Намибии, в котором предусматривается защита прав и свобод человека.
The ten Guiding Principles which constituted the final product of the Commission's work on the topic of unilateral acts of States would be of great value as a guide to international-law practitioners. Десять Руководящих принципов, ставшие итогом работы Комиссии по проблеме односторонних актов государств, имеют большую ценность в качестве руководства для тех, кто работает в сфере международного права.
It is anticipated that the final product will be a trilingual CD-ROM incorporating the research results, the creation of a Web page on the Internet, and the presentation of a relevant photography exhibition in the three countries. Имеется в виду, что конечным итогом проекта станет компакт-диск, излагающий на трех языках результаты исследования, создание веб-страницы в Интернете и организация тематической фотовыставки в трех странах.
The revised plan was the product of consultations between the Government and the private sector, namely EXPOFLORES, the Armed Forces Polytechnic, directors of several summer-flower companies, international experts in the field of alternatives to methyl bromide uses, UNEP and the World Bank. Пересмотренный план стал итогом консультаций, проведенных между правительством и частным сектором, а именно ассоциацией "ЭКСПОФЛОРЕС", Политехническим институтом вооруженных сил, директорами ряда компаний, занимающихся выращиванием летних цветов, международными экспертами в области альтернатив применению бромистого метила, ЮНЕП и Всемирным банком.
It is the main product of the joint United Nations Statistics Division/United Nations Centre for Human Settlements human settlements statistics programme incorporating a widely accepted methodology, and regular national-level data collection and dissemination. Этот продукт, который является главным итогом осуществления совместной программы Статистического отдела Организации Объединенных Наций/Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в области статистики населенных пунктов, был подготовлен на основе широко признанной методологии и представляет собой результат регулярного сбора и распространения данных на национальном уровне.
The principal product of this cooperation in 2001 was a draft human rights training module, together with a plan for the training of United Nations system trainers at the United Nations Staff College, and, through them, the training of country teams. Главным итогом этого сотрудничества в 2001 году стал проект учебного модуля по правам человека, а также план подготовки пропагандистов из числа сотрудников системы Организации Объединенных Наций в колледже для персонала Организации Объединенных Наций и последующее обучение этими пропагандистами сотрудников пострановых групп.
The solution that evolves through this process, which we will offer to all communities, must be a home-grown product. То решение, которое станет итогом данного процесса и будет предложено всем общинам, должно стать результатом общенациональных усилий.
It is the product of the facilitators, which actually predates the intergovernmental negotiations and is not a natural outcome emerging from that process. Это продукт усилий, координаторов, который в действительности появился на свет еще до межправительственных переговоров и не является естественным итогом этого процесса.
If a concrete product on this issue was to be the only outcome under this item, we would consider it to be a good result. И если бы достижение какого-то конкретного результата было единственным итогом работы по этому пункту, то и тогда мы посчитали бы это хорошим результатом.
She noted that the Medium-term Strategic and Institutional Plan addressed a wide range of issues and was the outcome of a long consultative process, and a product of both internal and external consultations. Она отметила, что Среднесрочный стратегический и организационный план, охватывающий самый широкий круг вопросов, явился итогом длительного совещательного процесса и результатом проведения как внутренних, так и внешних консультаций.
The outcome of the process is the country programme - a product of the situation analysis of children and women, past experience of programme performance, national plans and priorities and corporate priorities of UNICEF as set out from time to time. Итогом этого процесса является программа по стране, которая вырабатывается на основе анализа положения женщин и детей, накопленного опыта в осуществлении программ, национальных планов и приоритетных задач, а также формулируемых время от времени первоочередных функциональных задач ЮНИСЕФ.
The European Union appreciates the hard and focused work and the spirit of cooperation and compromise of all concerned, and is convinced that the final product will bear witness to that work and spirit. Европейский союз высоко ценит проделанную напряженную и целенаправленную работу и дух сотрудничества и компромисса, продемонстрированный всеми заинтересованными сторонами, и мы убеждены в том, что конечный результат станет достойным итогом этой упорной работы и духа сотрудничества.
This new proposed constitution, the product of six years of open, transparent and inclusive public consultations, is testament to the political maturity of our people and to the value of locally tailored solutions to externally imposed impediments. Эта новая предлагаемая конституция, ставшая итогом шестилетних открытых, прозрачных и широких общенародных консультаций, является доказательством политической зрелости нашего народа и подготовленным страной ответом на навязываемые извне препоны.
Control over the outcome of the production process and ownership and provision of the intellectual property product (IPP) inputs coincide with the economic ownership of the final output. Контроль за итогом процесса производства, право собственности и предоставление вводимых ресурсов в виде продукции, представляющей собой интеллектуальную собственность (ПИС), совпадают с экономической собственностью на конечный продукт.
The fact that close to 90 countries signed the International Convention in Paris 10 days ago confirms the acceptability of the Committee's product. Тот факт, что 10 дней назад в Париже Международную конвенцию подписали почти 90 государств, свидетельствует о приемлемом характере документа, ставшего итогом работы Комитета.