Английский - русский
Перевод слова Procurator
Вариант перевода Прокуратура

Примеры в контексте "Procurator - Прокуратура"

Примеры: Procurator - Прокуратура
The Government Procurator's Office may itself institute criminal proceedings. Прокуратура может по собственной инициативе возбудить уголовное преследование.
The Procurator's Office was an independent body and its members were appointed by the President on the recommendation of Parliament. Прокуратура является независимым органом, ее члены назначаются президентом по рекомендации парламента.
The Procurator's Office, the security forces and the Ministry of Internal Affairs were actively developing protective measures for journalists. Прокуратура, силы безопасности и министерство внутренних дел активно занимаются разработкой мер по защите журналистов.
The Office of the Government Procurator shall provide all the facilities necessary to enable allegations to meet the requirements set forth in this article. Прокуратура принимает все меры к тому, чтобы заявления соответствовали установленным в настоящей статье требованиям .
For these visits the Procurator's Office adopted the relevant rules recommended by the Inter-American Institute of Human Rights. Для проведения таких проверок прокуратура приняла соответствующие правила, рекомендованные Межамериканским институтом прав человека.
The Procurator's Office had taken steps to combat religious groups whose activities were designed to incite racial or religious hatred. Прокуратура приняла меры по борьбе с религиозными группами, чья деятельность направлена на разжигание расовой или религиозной ненависти.
On the other hand, if the suspicion that a crime had been committed was confirmed, the Procurator initiated criminal proceedings. С другой стороны, если подозрение в совершении преступления подтверждается, то прокуратура возбуждает уголовное дело.
The prerogatives previously enjoyed by the Procurator's Office in that regard had been withdrawn and jurisdiction had been transferred to the courts. Прерогативы в этой области, которыми раньше пользовалась прокуратура, были отменены, а юрисдикция передана судам.
Procurator was at present the only body which defended the interests of Russian citizens free of charge. В настоящее время прокуратура является единственным органом, который безвозмездно обеспечивает защиту интересов российских граждан.
In Scotland the Crown Office and Procurator Fiscal Service carried out an internal review of how it investigated complaints of criminal conduct by police officers. В Шотландии уголовное отделение суда королевской скамьи и прокуратура провели внутреннее исследование процедур расследования жалоб на преступное поведение сотрудников полиции.
On 4 October 2011, the Minsk Procurator's Office referred the case to the Pervomai district court in Minsk. 4 октября 2011 года прокуратура города Минска передала дело на рассмотрение Первомайского районного суда.
The Procurator's Office and the defence take part in all legal proceedings, except constitutional proceedings. В осуществлении правосудия, за исключением конституционного судопроизводства, участвуют прокуратура и защита.
In the light of the above, what role could the Procurator's Office play? Какую роль может играть прокуратура в свете вышесказанного?
The Ministry of Public Security was designated for extradition and transfer of sentenced persons and the Procurator's Office in criminal matters. Министерство общественной безопасности отвечает за вопросы выдачи и передачи осужденных лиц, а прокуратура - за уголовные вопросы.
Office of the Baja California State Procurator for Human Rights and Civic Protection Прокуратура по правам человека и гражданской защите штата Нижняя
However, the Military Procurator's Office had investigated cases of abduction where members of the armed forces might have been involved and six such cases were currently under investigation. Однако Военная прокуратура расследовала случаи похищений, к которым могли быть причастны военнослужащие, и расследование по шести таким фактам еще продолжается.
A code of ethics had been drawn up by the Procurator's Office to promote behaviour and practices consistent with the public interest and conducive to the fair, effective and impartial administration of justice. Прокуратура разработала этический кодекс в целях пропаганды норм поведения и практики, отвечающих интересам общественности и способствующих справедливому, эффективному и беспристрастному отправлению правосудия.
The Office of the Police Procurator was concerned not only with the provision of legal protection for women but also with the development of public information policies. Полицейская прокуратура занимается не только оказанием юридической помощи женщинам, но и разработкой политики в целях повышения уровня информированности населения.
In December 1995, the regional office of the Procurator of Arkhangelsk was reported to have admitted his ill-treatment, but allegedly refused to open a criminal case. По сообщениям, в декабре 1995 года областная прокуратура Архангельска признала факт жестокого обращения с Павлом Федоровым, но отказалась возбудить уголовное дело.
Criminal proceedings had been launched by the Chechen Procurator's Office under article 105, paragraph 2, subparagraph (a), of the Criminal Code. Прокуратура Чечни санкционировала возбуждение уголовного дела по статье 105, пункт 2, подпункт (а) Уголовного кодекса.
During the meeting with the Ombudsman, the overall responsibility of the General Procurator's Office regarding the investigation of alleged illegal actions by law enforcement officials was reiterated. Во время встречи с омбудсменом было вновь подтверждено, что общую ответственность за расследование предполагаемых незаконных действий сотрудников правоохранительных органов несет Генеральная прокуратура.
Jovita Osorino Temporary Children's Shelter, Office of the Government Procurator of the Federal District Лиценциат Ховита Осорино Временный детский приют, государственная прокуратура федерального округа
Lic. Clarisa Guajardo Ruiz Director, Centre for Victim Support, Office of the Government Procurator Лиценциат Клариса Гуахардо Руис Директор, Центр помощи пострадавшим, генеральная прокуратура
The State Procurator's Office ordered the arrest of several policemen Прокуратура штата отдала распоряжение о задержании нескольких сотрудников полиции
The Procurator's Office, National Bank, Central Commission for Elections and Referendums and Audit Chamber are autonomous State bodies endowed with constitutional status. Самостоятельными органами государственной власти, получившими конституционное закрепление, являются: Прокуратура, Национальный банк, Центральная комиссия по выборам и проведению референдумов, Счетная палата.