The Vanadium International Technical Committee (VANITEC) is a technical and scientific committee which brings together representatives of companies involved in the mining, processing and manufacture of vanadium and vanadium-containing products for use mainly in the metals and materials manufacturing and chemical industries, world-wide. |
Международный технический комитет по ванадию (VANITEC) - это научно-технический комитет, объединяющий представителей компаний, связанных с добычей, переработкой и производством ванадия и ванадий-содержащей продукции, для использования главным образом в металлургической, а также обрабатывающей и химической отраслях промышленности во всем мире. |
Diversification, both within the commodity sector - into the production of non-traditional items with growing markets, or into the processing of commodities - and in manufacturing and service activities, has progressed in many developing countries over recent decades. |
На протяжении последних десятилетий многим развивающимся странам удалось добить прогресса в диверсификации производства как в рамках самого сырьевого сектора (путем переориентации на производство нетрадиционных товаров с динамично развивающимися рынками или путем развития переработки сырьевых товаров), так и благодаря расширению обрабатывающей промышленности и сектора услуг. |
In view of water scarcity, there is also pressure to import energy-intensive desalination plants, notably using reverse osmosis, to supply hotels and processing industries, such as breweries and fish-processing plants. |
В связи с нехваткой воды возникает необходимость импортировать энергоемкие опреснительные установки, прежде всего работающие по принципу обратного осмоса, с тем чтобы оснастить ими гостиницы и предприятия обрабатывающей промышленности, например, пивоваренные заводы и заводы по переработке рыбы. |
These devices have benefited from a combination of innovations in active and passive sensor technologies, in the processing infrastructure and in sophisticated processing algorithms that rely on complex models of the environment and the sensor. |
Эта аппаратура вобрала в себя последние достижения в области активной и пассивной сенсорной технологии, обрабатывающей инфраструктуры и современных алгоритмов обработки, в основе которых лежат комплексные модели окружающей среды и принцип работы датчика. |
In the case of manufacturing, SNA08 and BPM6 have provided new guidance for the treatment of goods sent abroad for processing, where an enterprise owns the material inputs and outsources the assembly or processing of the goods to a non-resident manufacturing service provider. |
В случае обрабатывающей промышленности в СНС-2008 и РПБ6 содержатся новые рекомендации, касающиеся методов учета товаров, направляемых для обработки за границу, когда та или иная компания является собственником материалов и заказывает сборку или обработку товаров у компании - поставщика производственных услуг, расположенной за пределами страны. |
Since October 1994 an additional 92 workplace education programs have been funded in the forestry, mining, manufacturing and processing, hospitality, health services and municipal administration sectors bringing the overall total to 106 programs. |
Начиная с октября 1994 года были профинансированы еще 92 программы получения образования без отрыва от производства в сфере лесного хозяйства, горнодобывающей и обрабатывающей промышленности, больничных учреждений, медико-санитарных услуг и муниципального управления, в результате чего их общее число было доведено до 106. |
In Saint Lucia one out of two jobs in manufacturing is in export processing activities. |
В Сент-Люсии каждое второе рабочее место в обрабатывающей промышленности приходится на предприятия, производящие товары на экспорт. |