(c) A tour of Morocco with a Moroccan humorist (18 November-25 December 1994), organized by the High Commission; tour proceeds will support institutions and programmes for disabled persons. |
с) организация Верховной комиссией турне марокканского юмориста по стране (18 ноября-25 декабря 1994 года); выручка от турне пойдет на поддержку институтов и программ, ориентированных на инвалидов. |
Proceeds are going to charity. |
Вся выручка пойдёт на благотворительность. |
Additional monies paid into the Fund include any donations received and the net proceeds of the disposition of any property that is seized or restrained in relation to the commission of a proceeds or money laundering offence under this Act and that is forfeited to Her Majesty the Queen. |
К числу дополнительных средств, выплачиваемых в Фонд, относятся любые пожертвования и выручка от реализации любой собственности, которая конфискуется или арестовывается вследствие совершения наказуемого по этому Закону правонарушения, связанного с отмыванием денег, и конфискуется в пользу Ее Величества Королевы. |
If they have been mixed with funds, properties and proceeds from lawful sources, the confiscation ruling shall be applied only to the funds, properties, proceeds and devices set forth in the first paragraph of this article. |
В случае, если такие средства, имущество и выручка были смешаны со средствами, имуществом и выручкой из законных источников, решение о конфискации применяется только в отношении средств, имущества, выручки и орудий, указанных в первом абзаце настоящей статьи. |
Ninety-five percent of the proceeds go to help Gamma Psi rebuild from their tragic fire. |
Итак, вся выручка... 95% от выручки... пойдёт в фонд Гамма Сай, на восстановление их дома после трагического инцидента. |
Proceeds from sales of recovered crude |
Выручка от продаж регенерированной нефти |
Though of course the proceeds of the arms trade need to be laundered - but there is little evidence to suggest terrorist buying fuels the trade disproportionately: criminal use of arms remains the biggest customer. |
хотя выручка от торговли оружием, разумеется, нуждается в отмывании, нет достаточных свидетельств того, что покупка оружия террористами оказывает непропорционально большое стимулирующее воздействие на торговлю: крупнейшими покупателями оружия остаются уголовные элементы; |