Английский - русский
Перевод слова Problematic
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Problematic - Трудности"

Примеры: Problematic - Трудности
Ukraine has had relatively small deficits except in 2009 and 2010, but State-run enterprises are accumulating contingent liabilities that may prove problematic. Хотя Украина имела относительно небольшой дефицит, за исключением 2009 и 2010 годов, потенциальные обязательства государственных предприятий постоянно растут, что может создать трудности в будущем.
Access to universal, high-quality basic education is still problematic and must be elevated to the level of a national emergency. В деле обеспечения всеобщего базового образования высокого уровня все еще наблюдаются трудности, и это необходимо провозгласить приоритетной национальной задачей.
A comment was made that the Latin numbering of articles could be problematic for users unfamiliar with such numbering. Было высказано замечание о том, что нумерация статей латинскими цифрами может вызвать трудности у пользователей, не знакомых с такой нумерацией.
And given the... difficulties of my... business... a divorce may prove problematic. И создаёт... трудности в моём... бизнесе... развод может стать проблемой.
For example, it may be problematic to transmit electronically complex drawings or have electronic access to them without appropriate software. Например, трудности могут возникнуть в связи с электронной передачей сложных чертежей или электронного доступа к ним в случае отсутствия необходимого программного обеспечения.
He also noted that although the overall level of knowledge and best practices had increased, effective implementation often remained problematic. Он отметил также, что, хотя уровень осведомленности о наилучших методах деятельности в целом возрос, на практике их применение, как и прежде, зачастую вызывает значительные трудности.
The view was expressed that the text of draft article 17 bis was problematic and unnecessarily complex. Было высказано мнение, что текст проекта статьи 17 бис вызывает трудности и является излишне сложным.
As drafted, the provision appears problematic, as difficulties may arise in the course of making a substitution as described. Это положение в том виде, в каком оно сформулировано, может быть сопряжено с проблемами, поскольку могут возникнуть трудности в процессе осуществления замены так, как это описывается.
In the circumstances outlined, the collection and assessment of development data remains problematic. В указанных условиях по-прежнему существовали трудности со сбором и оценкой данных о развитии.
It is especially problematic when using continuously updated file, like a register. Особенно серьезные трудности это создает при использовании постоянно обновляемых данных учета, таких, как регистры.
However, affordability remains a challenge for poorer developing countries and transferring technology to these countries is often problematic. Вместе с тем обеспечение доступности энергоресурсов по-прежнему является проблемой для более бедных развивающихся стран, и при передаче технологий этим государствам часто возникают определенные трудности.
The example was given of trademark licences, in respect of which that concept would be extremely problematic. Был приведен пример лицензирования товарных знаков, в связи с которым эта концепция вызывает особые трудности.
Current challenges such as the financial crisis were particularly problematic and fuelled criminal activity. Нынешние трудности, в частности финансовый кризис, создают особенно много проблем и подпитывают преступную деятельность.
He also referred to the difficulty of filtering sites and the relatively small portion of cyberspace occupied by problematic web sites, such as those inciting racism and hatred. Он также упомянул трудности с фильтрацией сайтов и сравнительно небольшую долю киберпространства, занимаемую проблематичными веб-сайтами, например теми, которые разжигают расизм и ненависть.
In many of those States, furthermore, the difficulty of maintaining a fully democratic order is intensified by the problematic effects of the dynamism of the present era. Кроме того, во многих из этих государств трудности с поддержанием в полной степени демократического порядка усугубляются проблематичными последствиями изменчивости нынешней эпохи.
Food security is increasingly problematic for women who are already poor, with women-headed households and households with a large number of dependents particularly hard pressed. Продовольственная безопасность становится все более актуальной проблемой для женщин, которые уже являются бедными, причем особые трудности испытывают домохозяйства, возглавляемые женщинами, и домохозяйства с большим числом иждивенцев.
According to another view, the question of a treaty prohibiting interpretative declarations was problematic because of a lack of actual practice. Согласно еще одной точке зрения, вопрос о запрете договором заявлений о толковании вызывает трудности в связи с отсутствием по-настоящему сложившейся практики в этой области.
However, water constraints may well make expanding irrigation to feed an additional 1.5 billion people by 2025 very problematic. Однако трудности с водоснабжением могут создать весьма серьезную проблему, связанную с необходимостью расширения орошения для того, чтобы прокормить 1,5 миллиарда человек к 2025 году.
Other views were expressed that it would be problematic to include a provision that did not include an element of reciprocity as between Contracting Parties in relation to the application of the Rules on Transparency. Высказывались и другие мнения о том, что включение положения, не содержащего элемент взаимности в отношениях между Договаривающимися сторонами в связи с применением Правил о прозрачности, вызовет определенные трудности.
The evaluation of effectiveness can be particularly problematic in instances where universally agreed criteria do not exist for the determination of effectiveness, such as in the measurement of treatment effectiveness. Оценка эффективности может вызвать особые трудности в тех случаях, когда отсутствуют универсально признанные критерии определения эффективности, например в области количественной оценки эффективности лечения.
The revised biennial questionnaire addresses difficulties that States have experienced in implementing activities involving drug demand reduction pursuant to the Action Plan by asking about five potentially problematic areas. В пересмотренный вопросник за двухгодичный период включены трудности, с которыми сталкиваются государства в процессе осуществления деятельности в области сокращения спроса на наркотики согласно Плану действий; с этой целью в вопросник включены пять потенциально проблематичных тем.
There are, moreover, specific difficulties with the current linkage between countermeasures and dispute settlement, which make those linkages problematic, whatever position may be taken on the general issue of the form of the Draft articles. Кроме того, имеются особые трудности, касающиеся увязки между контрмерами и урегулированием споров, и делающие проблематичной такую связь, независимо от позиции по общему вопросу о форме проекта статей.
The differences in working methods was problematic for NGOs, which found it difficult to explain to national and local associations how they could profit from the treaty body system. Несогласованность методов работы создает проблемы для НПО, которые испытывают трудности с объяснением национальным и местным ассоциациям того, как можно извлечь выгоду из деятельности системы договорных органов.
It was recalled that the mechanism regarding designating and appointing authorities under the 1976 version of the Rules was not considered to be a problematic area by the Working Group, when defining matters for revision at its forty-fifth session. Было напомнено о том, что, при обсуждении Рабочей группой на ее сорок пятой сессии тех вопросов, которые требуют пересмотра, механизм, предусмотренный в варианте Регламента 1976 года применительно к назначающим и компетентным органам, не был сочтен темой, вызывающей какие-либо трудности.
Some participants referred to the technical difficulties of filtering sites and the relatively small portion of cyberspace occupied by problematic websites, such as those inciting to racism and hatred. Некоторые участники при этом ссылались на технические трудности фильтрации сайтов и на относительно небольшие размеры киберпространства, занимаемого веб-сайтами, вызывающими озабоченность, в частности теми, которые подстрекают к расизму и ненависти.