Английский - русский
Перевод слова Privately
Вариант перевода Частной

Примеры в контексте "Privately - Частной"

Примеры: Privately - Частной
As agreed by IMO member States, the matter of permitting privately contracted armed security personnel on board ships is a matter for the flag State to decide. В соответствии с договоренностью, достигнутой государствами-членами ИМО, решение о размещении на борту кораблей военизированной охраны, нанимаемой на частной основе, должно приниматься государствами флага.
The United States will devote a portion of the 15th plenary meeting of the Contact Group, to be held in November 2013, to policy issues related to the use of privately contracted armed security personnel. Соединенные Штаты отведут часть времени на 15м пленарном заседании Контактной группы, которое состоится в ноябре 2013 года, обсуждению вопросов политики, связанных с использованием военизированной охраны, нанимаемой на частной основе.
The work being undertaken by IMO and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and its working groups to establish a framework ensuring appropriate regulation and accountability for the deployment of privately contracted armed security personnel on board vessels is noteworthy. Особого внимания заслуживает работа, проводимая ИМО и Контактной группой по борьбе с пиратством у берегов Сомали и ее рабочими группами, которая направлена на создание рамочной структуры, обеспечивающей соответствующее регулирование и подотчетность в случае размещения на борту судов военизированной охраны, нанимаемой на частной основе.
Illustration 20-7: One nation attempting to make the transition from central to private ownership suffered extreme economic failure as a result of a series of nationwide, privately run, pyramid type lottery frauds. Пример 20-7: Одна из стран, пытаясь осуществить переход от централизованной к частной собственности, потерпела крупную неудачу в экономике в результате серии мошеннических действий типа лотереи-пирамиды, осуществляемых частными компаниями в общенациональном масштабе.
The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) is also conducting a project related to the use of privately contracted armed security personnel on board vessels, with the objective of preparing a set of guidelines and agreed standards. Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ) также занимается реализацией проекта, связанного с использованием военизированной охраны, нанимаемой на частной основе, на борту судов, цель которого состоит в подготовке свода руководящих принципов и согласованных стандартов.
The Maritime Safety Committee approved interim guidance to private maritime security companies providing privately contracted armed security personnel and revised interim guidance to ship-owners, ship-operators and shipmasters on the use of such personnel. Комитет по безопасности на море утвердил временное руководство для частных предприятий по обеспечению безопасности на море, предоставляющих на частной основе вооруженных охранников для использования на борту судов, и пересмотренное временное руководство по вопросам использования таких охранников для владельцев, операторов и капитанов судов.
He currently works privately as a consultant and partner of Panamanian private firms to which he provides professional advice, carries out location and feasibility studies for national and foreign firms, and administers development projects. В настоящее время занимается частной деятельностью консультанта и сотрудника частных панамских фирм, оказывая консультативную помощь, осуществляя подготовку технико-экономических обоснований для национальных и иностранных предприятий и осуществляя руководство проектами в целях развития.
Various initiatives like recruiting foreign Doctors, sourcing health volunteers from different countries, reinstating resigned national doctors on contract basis, providing financial support to privately enrolled medical students, initiating the Accelerated Nursing Program, etc have increased the pool of health professionals in the country. Различные инициативы, подобные привлечению врачей из-за рубежа, приглашению медработников-добровольцев из разных стран, повторному найму ушедших в отставку национальных врачей на контрактной основе, предоставлению финансовой поддержки принятым на частной основе студентам-медикам, запуску программы ускоренной подготовки медсестер и т.п., увеличили корпус медицинских специалистов в стране.
Privately operated A warrant will take a few hours Они принадлежат частной фирме, нам потребуется ордер.
The adoption of self-protection and situational awareness measures by commercial ships, including the deployment of privately contracted armed security personnel on board vessels and vessel protection detachments, are also believed to have contributed to the decrease in piracy attacks. Другими факторами, которые, как считается, способствуют уменьшению числа пиратских нападений, является принятие торговыми судами мер самозащиты и мер, направленных на анализ текущей обстановки, включая размещение на борту судов военизированной охраны, нанимаемой на частной основе, и развертывание подразделений по защите судов.