Only in one case has the hard nut of prioritization been cracked to any significant extent - in the Afghanistan Strategic Framework. |
Только однажды трудная задача установления приоритетов была решена более или менее успешно - речь идет о Стратегических рамках для Афганистана. |
Despite these constraints, however, the Centre is ahead of its target completion date in all three stages of prioritization and design, contracting and construction. |
Тем не менее, несмотря на эти трудности, Центр работает с опережением графика в рамках всех трех этапов: установления приоритетов и разработки, привлечения подрядчиков и строительства. |
Finally, through appropriate prioritization, new measures to attract the private sector and effective management of its limited resources, UNCTAD could become an engine for development. |
Наконец, на основе надлежащего установления приоритетов, новых мер по привлечению частного сектора и эффективного использования ограниченных ресурсов ЮНКТАД может стать локомотивом развития. |
It was agreed that a summary document on activities in support of coordination between UN/CEFACT working groups and prioritization would be prepared by the CSG for the March 1999 session. |
Было принято решение о том, что РГС подготовит к мартовской (1999 года) сессии документ, содержащий краткий перечень видов деятельности, который будет использоваться для повышения координации между рабочими группами СЕФАКТ ООН и установления приоритетов. |
This is an essential first step towards more focused and integrated humanitarian programmes and is a way to ensure prioritization within the programmes. |
Это - важный первый шаг в направлении разработки более целенаправленных и комплексных гуманитарных программ и один из путей установления приоритетов в рамках программ. |
The Council stresses the need for early joint planning and prioritization, the central role of capacity-building and the importance of a clearly agreed division of labour through inter-agency collaboration. |
Совет подчеркивает необходимость оперативного совместного планирования и установления приоритетов, ключевую роль наращивания потенциала и важность четко согласованного разделения функций в рамках межучрежденческого сотрудничества. |
The effectiveness of technical cooperation largely depends on prioritization, means and methods of implementation, resource availability and government support and cooperation. |
Эффективность технического сотрудничества во многом зависит от установления приоритетов, средств и методов осуществления, наличия ресурсов, а также правительственной поддержки и сотрудничества. |
An agreement on a proper methodology for prioritization should be reached at the mid-term review conference. |
На совещании по среднесрочному обзору следует прийти к договоренности в отношении использования надлежащей методологии для установления приоритетов; |
The secretariat will also report on the results of the prioritization of sub-activities of the Committee to be undertaken at its fourth session in June 2000. |
Секретариат также сообщит о результатах установления приоритетов по подвидам деятельности Комитета, которое будет осуществлено на его четвертой сессии в июне 2000 года. |
Roster of trained staff and consultants established to support conflict analysis and prioritization in the context of CCA/UNDAFs |
Составлен реестр обученных сотрудников и консультантов в поддержку проведения анализа конфликтов и установления приоритетов в контексте ОАС/ РПООНПР |
Perhaps the Committee should do more to ease such financial burdens by exercising budgetary discipline and prioritization and by eliminating duplication within the Organization. |
Возможно, Комитет должен прилагать больше усилий для облегчения такого финансового бремени на основе укрепления бюджетной дисциплины, установления приоритетов в бюджетной сфере и устранения дублирования в рамках Организации. |
It should be closely linked to the country's Poverty Reduction Strategy Paper and focus on mapping activities and identifying gaps and needs, including for sequencing and prioritization. |
Такой механизм требует тесной увязки с национальным документом о стратегии сокращения масштабов нищеты и сосредоточения на разработке плана мероприятий для выявления "узких мест" и потребностей, включая определение последовательности и установления приоритетов. |
More information was requested on how the GNA would function, notably the incorporation of cross-cutting issues such as AGDM and HIV/AIDS, and prioritization strategies, if needs increased and budgets decreased. |
Была высказана просьба о представлении дополнительной информации о том, каким образом будет функционировать ОГП, в частности об инкорпорировании таких междисциплинарных вопросов, как УВГР и ВИЧ/СПИД, и о стратегии установления приоритетов, в случае увеличения потребностей и сокращения бюджетов. |
Also the Working Party may wish to recall that adopted the amendment to the methodology on the development of a toolkit for high speed networks' prioritization and their evaluation on cost-benefits basis. |
Кроме того, Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что она приняла поправку к методологии разработки инструментария для установления приоритетов в области создания высокоскоростных сетей и оценки их рентабельности. |
Capacity development activities are systematically carried out as part of grant implementation, with specific, costed capacity development plans to ensure improved prioritization, sequencing and resource allocation and increased ownership. |
Мероприятия по наращиванию потенциала систематически проводятся в рамках освоения субсидий и включают конкретные планы в области развития с разбивкой расходов, направленные на совершенствование системы установления приоритетов, обеспечение последовательности действий и распределения ресурсов и повышения ответственности. |
It is true that the budgetary restrictions of States often increasingly require prioritization in the implementation of transport infrastructure projects, or even their phased implementation. |
В этом отношении следует признать, что бюджетные ограничения, с которыми сталкиваются государства, действительно все чаще требуют установления приоритетов при осуществлении проектов развития транспортной инфраструктуры, или даже поэтапной реализации отдельных частей этих проектов. |
Fifthly, we must coordinate our efforts so as to ensure that equal importance and attention are given to all aspects of human rights so as to avoid selectivity and prioritization. |
В-пятых, мы должны обеспечить координацию наших усилий для того, чтобы всем аспектам прав человека придавались одинаковая важность и значение во избежание избирательности и установления приоритетов. |
The representative of Denmark, speaking on behalf of the European Union, said that he welcomed the clear statement by the Deputy Secretary-General of UNCTAD concerning the need for prioritization of technical cooperation activities and he urged the secretariat to act on that basis. |
Представитель Дании, выступая от имени Европейского союза, сказал, что он приветствует четкое заявление заместителя Генерального секретаря ЮНКТАД относительно необходимости установления приоритетов в деятельности по линии технического сотрудничества, и настоятельно призвал секретариат действовать именно на этой основе. |
Most delegations acknowledged that there have been important improvements to the preparation and presentation of the Consolidated Appeals Process but stressed that more is required, particularly in the areas of strategic planning, prioritization and monitoring. |
Многие делегации признали существенное улучшение подготовки и осуществления призывов к совместным действиям, но подчеркнули, что еще большее предстоит сделать, особенно в области стратегического планирования, установления приоритетов и контроля. |
IASC has identified the responsibilities of agencies and the resident/humanitarian coordinator for ensuring prioritization, emphasizing the importance of the country level consultations in setting the priorities. |
МУПК определил круг обязанностей учреждений и резидента/координатора гуманитарной деятельности в области установления приоритетов, подчеркнув важное значение консультаций на уровне страны при определении таких приоритетов. |
Examine and provide proposals on institutions that could act as a focal point for undertaking a systematic review of globally relevant ongoing research on forests, and could guide a prioritization process to improve the information exchange among policy makers, forest practitioners and scientists. |
Изучить и предложить институты, которые могли бы служить координационным центром для проведения систематического обзора ведущихся актуальных для всего мира научных исследований в области лесного хозяйства и направлять процесс установления приоритетов с целью улучшения обмена информацией между директивными органами, практиками и учеными в области лесоводства. |
The international community must be able to support Governments emerging from conflict in building the core structures needed for (a) policy management and prioritization; and (b) aid coordination and public financial management. |
Международное сообщество должно быть способно оказывать правительствам стран, выходящих из состояния конфликта, помощь в создании ключевых структур, необходимых для а) стратегического планирования и установления приоритетов; и Ь) координации помощи и управления государственными финансами. |
Quite apart from the importance of allocating resources for the efficient operation of the Organization and the fulfilment of established mandates, each of the Secretary-General's proposals should also be subject to careful scrutiny and prioritization. |
Не говоря уже о важной роли процесса распределения ресурсов с точки зрения обеспечения эффективной деятельности Организации и выполнения утвержденных мандатов, каждое из предложений Генерального секретаря должно подвергаться процедурам тщательного анализа и установления приоритетов. |
However, so far as they can be identified with sufficient clarity, the process of prioritization should not compromise the core obligations arising from the right to health. |
Однако в той мере, в какой они могут быть определены с достаточной точностью, процесс установления приоритетов не должен наносить ущерба основным обязательствам, вытекающим из права на здоровье. |
The African Union Peace and Security Council and the United Nations Security Council mandate has not called for any prioritization or disparate treatment between these two categories of contested areas. |
Мандатом, выданным Советом мира и безопасности Африканского союза и Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, не предусматривалось установления приоритетов или неодинаковых подходов в отношении рассмотрения этих двух категорий районов, являющихся предметом разногласий. |