Английский - русский
Перевод слова Printing
Вариант перевода Типографских работ

Примеры в контексте "Printing - Типографских работ"

Примеры: Printing - Типографских работ
An amount of $50,000 is proposed to cover the cost of the translation and printing services related to the production and dissemination of training material for military personnel. Сумма в размере 50000 долл. США испрашивается для покрытия расходов на оплату услуг по переводу типографских работ в связи с подготовкой и распространением учебных материалов для военного персонала.
The Secretariat would continue to streamline its printing practices to make better use of available capacity at Headquarters and in Geneva, while ensuring that the needs of Member States were fully met. Секретариат будет продолжать упорядочивать свою практику типографских работ в целях более совершенного использования имеющихся возможностей в Центральных учреждениях и в Женеве, при одновременном полном удовлетворении потребностей государств-членов.
Such work is ongoing in the areas of procurement reform, contracting out options in printing, documentation and other conference services, performance evaluation and human resource planning, elimination of duplication and overlap in programme delivery, deployment of advanced technology and others. Такая работа проводится в области реформы системы закупок, привлечения внешних подрядчиков к выполнению типографских работ, подготовке документации и осуществлению другого конференционного обслуживания, проведения служебной аттестации и планирования развития людских ресурсов, устранения дублирования и параллелизма в осуществлении программ, внедрения передовой техники и т.д.
The Committee also stresses that there are still many unresolved issues of common interest in the areas of facilities management, printing and information technology that can only be successfully pursued by joint efforts for which the working groups appear to be quite an appropriate forum. Комитет подчеркивает также, что в области эксплуатации зданий и помещений, типографских работ и информационных технологий сохраняется множество представляющих общий интерес нерешенных вопросов, которые могут быть успешно решены только совместными усилиями, весьма подходящим форумом для которых, как представляется, являются рабочие группы.
As explained in paragraphs 135 to 136 above, three Production Assistants are proposed in Juba to provide printing and production services to the Southern Region. Как поясняется в пунктах 135 и 136 выше, в Джубе предлагается создать три должности младших сотрудников по подготовке материалов для выполнения типографских работ и подготовки материалов для Южного региона.
Another area of reform was the introduction of printing on demand, which was intended not to eliminate hard-copy distribution but to match supply and demand in the most cost-effective manner. Еще одной сферой реформ стало выполнение типографских работ на заказ, целью которого является не вытеснение распространения печатных документов, а достижение соответствия спроса и предложения при наибольшей экономической эффективности.
The Department did not propose the concept as a means of eliminating the use of paper entirely, but rather as a vehicle to conduct business in a more efficient and sustainable manner, reducing the volume of printing and distribution operations at United Nations Headquarters and elsewhere. Департамент предложил эту концепцию не в качестве средства, позволяющего полностью отказаться от использования бумаги, а скорее как более эффективную и рациональную систему организации деятельности, позволяющую сократить объем типографских работ и распространение документации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и других точках.
In this regard, additional resources were approved by the General Assembly in the programme budget for the biennium 2008-2009 for the Scientific Committee relating to consultants and printing requirements. В этой связи в бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов Генеральной Ассамблеей были утверждены дополнительные ресурсы для Научного комитета на покрытие потребностей по статьям консультантов и типографских работ.
The output of the Department's printing operation had decreased from 300 million page impressions in 2009 to 40 million in 2012. Объем типографских работ Департамента сократился с 300 млн. страниц в 2009 году до 40 млн. страниц в 2012 году.
The decrease of $463,000 is attributable to the reduced need for specialized services, and reduced printing of catalogues for the direct mail marketing campaigns, as well as increased selectivity with regard to participation in book fairs and exhibits. Уменьшение ассигнований на 463000 долл. США объясняется уменьшением потребностей в специальных услугах, уменьшением объема типографских работ, связанных с выпуском каталогов для адресной почтовой рассылки в рекламных целях, а также более избирательным подходом к участию в книжных ярмарках и выставках.
The Advisory Committee requested that the next budget estimates include precise information on the means used to share conference-servicing workload, such as loaning interpretation staff and sharing assignments among duty stations in the areas of document processing, translation and printing. Консультативный комитет просил включить в следующую бюджетную смету точную информацию о таких способах перераспределения объема работ по конференционному обслуживанию, как прикомандирование устных переводчиков и перераспределения между местами службы работ по обработке документов и письменному переводу и типографских работ.
The Committee was informed that no funds were available for release in this regard since the results had been achieved through the use of new technology, thus allowing for an increase in printing and clearing of the backlog within existing funds allocated for the period. Комитету сообщили, что каких-либо средств в этой связи высвобождаться не будет, поскольку экономия достигается за счет использования новой технологии, позволяя тем самым увеличить объем типографских работ и сократить отставание за счет имеющихся средств, выделенных на данный период.
Such materials are already available on the web site as official United Nations documents and cannot be produced in a timely manner because of delays in internal printing Такие материалы уже помещаются на веб-сайте в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций, и их своевременная подготовка в данном формате не представляется возможной в связи с задержками на этапе внутренних типографских работ
Further, the systems and procedures relating to printing and distribution should be reviewed and revamped to achieve the twin objectives of dissemination of information and cost-effectiveness. Кроме того, следует провести обзор систем и процедур, касающихся типографских работ и распространения документов, и внести в них изменения в целях достижения двойной цели - распространения информации и сокращения расходов.
The output of the printing and reproduction services in New York, Geneva and Vienna was 2,436,441 page impressions in the biennium 1994-1995, 1,787,855 in 1996-1997 and is estimated at 1,717,616 for the current biennium. Объем типографских работ и работ по размножению документации в Нью-Йорке, Женеве и Вене составлял 2436441 страницу в двухгодичный период 1994-1995 годов, 1787855 страниц в двухгодичный период 1996-1997 годов и, по оценкам, составит 1717616 страниц в течение нынешнего двухгодичного периода.
∙ Proposed programme budget for the Printing Section: External publications Раздел типографских работ в предлагаемом бюджете по программам: 1614400 долл. США
However, all printing and dissemination costs are borne through extrabudgetary sources. Вместе с тем, все расходы, связанные с выполнением типографских работ и распространением информационных материалов, покрываются из внебюджетных источников.
The Committee trusts that the Commission will explore the possibility of expanding in-house capacity for translation and printing. Комитет надеется, что Комиссия рассмотрит возможность наращивания потенциала Комиссии, связанного с обеспечением письменного перевода и выполнением типографских работ.
This trend is expected to continue during 1996-1997, resulting in reduced expenditure for external typesetting and printing. Ожидается, что эта тенденция сохранится в течение 1996-1997 годов, в результате чего сократятся расходы на выполнение наборных и других типографских работ по контрактам.
The question of the relative costs and need for external versus internal printing is also an important aspect of publications policy. Вопрос об относительных издержках и необходимости выполнения типографских работ по контрактам или собственными силами также является важным аспектом политики в издательской области.
At other duty stations, reliance continues to be placed on outside printing facilities. В других местах службы упор по-прежнему делается на выполнении типографских работ по контрактам.
New equipment is being tested with a view to increasing printing speeds and efficiency. Испытывается новое оборудование с целью повышения скорости печати и эффективности типографских работ.
The increase is owing to additional requirements resulting from the increased use of in-house printing facilities. Увеличение расходов объясняется дополнительными потребностями в результате расширения использования имеющихся возможностей выполнения типографских работ собственными силами.
The Secretariat clarified that both internal printing costs (table 1) and internal output measured in page impressions (para. 8) have decreased over the last three bienniums. Секретариат уточнил, что в течение последних трех двухгодичных периодов и расходы на внутренние типографские работы (таблица 1) и объем внутренних типографских работ, измеряемый количеством оттисков страниц (пункт 8), сокращались.
While this practice has overcome delays in printing, it may also have had a negative effect on the sales of the Division's publications. Несмотря на то, что эта практика позволила устранить задержки, связанные с выполнением типографских работ, она также негативно отразилась на объеме продаж публикаций Отдела.