Английский - русский
Перевод слова Printing
Вариант перевода Выпуск

Примеры в контексте "Printing - Выпуск"

Примеры: Printing - Выпуск
It recognized that its secretariat had submitted documents for translation in good time, but delays in translation and printing had resulted in unacceptable release dates. Он признал, что его секретариат вовремя представил документы на перевод, однако задержки в переводе и публикации имели своим следствием неприемлемо поздний выпуск документов.
The 1872 Hidalgo issue marked the end of the earlier period of Mexican stamp production with mostly crude designs and poor printing, and with a distinct Mexican character. Выпуск «Идальго» 1872 года ознаменовал окончание раннего периода производства мексиканских марок преимущественно грубого дизайна и плохой печати, с отчетливыми мексиканскими особенностями.
The first issue sold out and consequently there was a second printing released on October 17, 2007. Первый выпуск был распродан, и началась вторая печать, выпущенная 17 октября 2007 года.
Three reports to the Commission on water resource and the progress in the implementation of Mar del Plata Action Plan were postponed owing to delays in printing. Выпуск трех докладов для Комиссии о водных ресурсах и ходе осуществления Плана действий, принятого в Мар-дель-Плата, был отложен ввиду задержек с печатанием.
The printing, packaging and newspaper industry; полиграфическая промышленность, тароупаковочное производство и выпуск газет;
A significant level of resources is devoted to publications as an activity of the United Nations (including staff, consultants and printing). На выпуск публикаций, как на один из видов деятельности Организации Объединенных Наций (включая персонал, консультантов и типографские работы), предусматривается значительный объем ресурсов.
The production of 7 million school textbooks has also been delayed because of holds placed on printing press components. Ввиду того, что была приостановлена поставка деталей для печатных машин, был задержан также выпуск 7 миллионов школьных учебников.
(a) Other substantive activities: printing of philatelic materials. а) прочая основная деятельность: выпуск печатных филателистических материалов.
While the production of parliamentary documents at all duty stations is efficient, the same cannot be claimed for the printing of all other publications. Хотя во всех местах службы выпуск документации для заседающих органов осуществляется эффективно, то же самое отнюдь нельзя сказать о печатании других изданий.
Work is ongoing in support of electoral activities, including the printing and dissemination of the post-transition constitution prior to the referendum on its adoption, and a special election magazine planned for mid-November. Продолжается работа по оказанию содействия предвыборным мероприятиям, включая издание и распространение текста постпереходной конституции до проведения референдума по ее утверждению и специального журнала по вопросам выборов, выпуск которого запланирован на середину ноября.
For instance, the Special Rapporteur received information from multiple sources in the information and non-governmental sectors documenting the abrupt termination of the printing contracts of three independent publications. Так, например, многочисленные источники в информационных и неправительственных секторах сообщали Специальному докладчику подтвержденную информацию о случае разрыва контрактов на выпуск печатной продукции, заключенных с тремя независимыми изданиями.
Moreover, the lack of additional resources that the Office of Conference Services needed for the editing, translation and printing of the Repertory could further delay its production. С другой стороны, нехватка средств в Управлении по обслуживанию конференций для подготовки, перевода и публикации Справочника может еще более задержать его выпуск.
It has also been decided to publish a human rights bulletin, which would be widely distributed. However, the rise in the price of paper and printing costs are factors inhibiting its publication. Было, в частности, принято решение об издании большим тиражом бюллетеня по правам человека, но повышение цен на бумагу и типографские расходы весьма затрудняют выпуск этой публикации.
The Futures Group has sourced printing companies, in Brussels and Dubai, that are able to supply Kimberley Process certificates at short notice and at a very competitive rate. «Фьючерс груп» заключила контракты с типографиями в Брюсселе и Дубае, которые могут обеспечить выпуск сертификатов Кимберлийского процесса в сжатые сроки и по весьма выгодным расценкам.
The first independent newspaper in the "new era" of Afghanistan's development was launched in January 2002 in four languages and with a print run of 2,000 copies, with the assistance of the French NGO AÏNA and UNESCO which provided equipment and printing support. При содействии французской неправительственной организации АИНА и ЮНЕСКО, которые предоставили оборудование и печатные средства, в январе 2002 года на четырех языках начался выпуск первой независимой газеты в новой эре развития Афганистана, тираж которой составил 2000 экземпляров.
In 1955, the Mirror and its stablemate the Sunday Pictorial (later to become the Sunday Mirror) began printing a northern edition in Manchester. В 1955 году Mirror и аффилированная с ней Sunday Pictorial (позже станет Sunday Mirror) начинают печатать северный выпуск в Манчестере.
Provision is included for public information equipment supplies such as tapes and films, and for the cost of printing materials such as posters, brochures and buttons. Предусматриваются ассигнования для закупки таких материалов в области общественной информации, как, видеомагнитофонные кассеты и фотопленка, а также для покрытия расходов на выпуск таких печатных материалов, как плакаты, брошюры и значки.
As the requested evaluation would be part of the Secretary-General's report, the additional translation, editing and printing costs would be accommodated within the resources allocated for the preparation of the report. Поскольку запрошенная оценка была бы частью доклада Генерального секретаря, дополнительные расходы на перевод, редактирование и выпуск типографским способом были бы покрыты за счет средств, выделяемых для подготовки доклада.
Some of the latter activities include translating and printing the Universal Declaration of Human Rights in local languages; producing reprints and new language versions of human rights instruments; and maintaining reference collections on human rights materials in their libraries. К числу таких мероприятий относятся перевод и издание Всеобщей декларации прав человека на местных языках; переиздание документов по правам человека и их выпуск на языках, на которых они ранее не издавались; и создание собраний справочных материалов по правам человека в своих библиотеках.
These freedoms are enshrined in the Printing and Publishing Act No. 7 of 1998, as amended, which grants the freedom to issue press publications and allows journalists to publicize their views and comments freely. Эти свободы закреплены в измененном Законе Nº 7 о печати 1998 года, который предоставляет свободу на выпуск публикаций и разрешает журналистам свободно доводить до общества свое мнение.
Nova Makedonija is the only printing house with the technical capability to print dailies. "Нова Македония" является единственным издательством, технические возможности которого позволяют осуществлять выпуск ежедневных газет.
An 1866 printing was on white paper, with the direction of the burelage lines changed, and in 1872 the stamps were perforated. Выпуск 1866 года был напечатан на белой бумаге, при этом направление гильоширования изменилось, а в 1872 году марки обрели зубцовку.
Africa Renewal's special issue on HIV/AIDS in Africa, "Silent No More", now in its third printing, is proving to be an important educational and awareness-raising tool. Специальный выпуск журнала «Эфрика Реньюэл», посвященный ВИЧ/СПИДу в Африке, «Сайлент ноу мор» («Больше молчать нельзя»), переиздаваемый уже в третий раз, оказался важным образовательным и пропагандистским инструментом.
The oldest printing manufacture which basic customer is the state publishing house "Kitap", which is providing release of textbooks for educational establishments of region and the national literature, could not meet modern requirements and provide high quality of production. Старейшее полиграфическое производство, основным заказчиком которого является государственное издательство "Китап", обеспечивающее выпуск учебников для образовательных учреждений региона и национальной литературы, не могло удовлетворять современным требованиям и обеспечивать высокое качество продукции.
This issue proved to be the most complex ever produced by Malaysia, lastng for over 14 years, the last printing in the original format taking place during 2000. Этот выпуск оказался самым сложным среди всех эмиссий Малайзии и продолжался свыше 14 лет, при этом последний тираж в оригинальном был напечатан в 2000 году.