Английский - русский
Перевод слова Printed
Вариант перевода Отпечатаны

Примеры в контексте "Printed - Отпечатаны"

Примеры: Printed - Отпечатаны
The workshop version has been printed and distributed. Материалы для практикумов были отпечатаны и распространены.
Keyboard collections, including Sechs musicalische Partien and Anmuthige Clavier-Übung followed more than a decade later, in 1697 and 1698 respectively, both printed in Nuremberg. Собрания для клавесина «Sechs musicalische Partien» и «Anmuthige Clavier-Übung» последовали более чем через 10 лет, в 1697 и 1698 годах соответственно, оба отпечатаны в Нюрнберге.
The digital information was printed on the film, similar to Dolby Digital and SDDS. Две цифровые совмещённые фонограммы на фильмокопиях отпечатаны в стандартах SDDS и Dolby Digital.
The questionnaires and the Enumerator's Guide for data collection were printed in Bucharest and delivered to the SCOs by 30 April 1996. Вопросники и руководство по сбору данных для счетчиков были отпечатаны в Бухаресте и к 30 апреля 1996 года доставлены в уездные статистические управления.
In 2009, 13 posters with essential information from chapters of the Facts for Life special edition on Belarus were printed and disseminated. В 2009 году в Беларуси были отпечатаны и распространены 13 плакатов, содержащих выдержки из отдельных глав специального издания «Факты в защиту жизни».
The ballot papers were printed in Abidjan; distribution began on 7 December and was completed on election day. Бюллетени для голосования были отпечатаны в Абиджане; их распределение началось 7 декабря и было завершено в день голосования.
In addition to the brochure, postcards and posters would be sent to countries as soon as those materials had been printed. Он также указал, что, помимо этой брошюры, в страны будут разосланы почтовые открытки и плакаты сразу же после того, как эти материалы будут отпечатаны.
Multipliers to carry out the National Programme were qualified at all educational levels, and manuals for education on human rights and democratic citizenry were prepared and printed. Для осуществления Национальной программы на всех образовательных уровнях были приняты мультипликаторы и подготовлены и отпечатаны руководства по изучению прав человека и вопросов демократической гражданственности.
Indeed, while paper-based documents are readable by the human eye, electronic communications are not - unless printed to paper or displayed on a screen. Так, если документы в бумажной форме могут быть непосредственно прочитаны человеком, то об электронных сообщениях этого сказать нельзя, если они не отпечатаны на бумаге или не воспроизведены на экране.
Well, eventually, he's got to go back to where the checks were printed. Он должен вернуться туда, где отпечатаны чеки.
You have any idea why all the phony return addresses got printed when you worked the graveyard shift? У вас есть какая нибудь идея, почему все фальшивые обратные адреса отпечатаны именно тогда, когда вы работали в ночную смену.
In this respect, it is worth noting that the original conveners - Botswana, Namibia and South Africa - already had legislation in place and had the Kimberley Process certificates printed by 1 January of this year. В этой связи следует отметить, что первоначальные организаторы Процесса - Ботсвана, Намибия и Южная Африка - уже ввели такое законодательство в действие, и утвержденные Кимберлийским процессом сертификаты к 1 января текущего года уже были отпечатаны.
Moreover, by order No. 4803/22/14 of 24 October 2000 issued by the HPFC Organization Directorate, information sheets were printed in 14 languages and in large sizes, with the order that they be posted in conspicuous places so that all detained persons could see them. Кроме того, в соответствии с приказом Nº 4803/22/14 организационного управления ГШПСГ от 24 октября 2000 года информационные брошюры большого формата были отпечатаны на 14 языках и было приказано разложить их на видных местах так, чтобы все задержанные могли их видеть.
The informative brochures on the GDSW, the national mechanism in our country, and flyers and posters on combating domestic violence against women have also been printed and distributed to relevant agencies and institutions. Кроме того, были отпечатаны и распространены среди соответствующих организаций и учреждений информационные брошюры о ГУЖ - национальном механизме, действующем в Турции, а также листовки и плакаты, посвященные борьбе с насилием в семье в отношении женщин.
The books are printed in large letters; the content of each page is complemented with an illustration, which allows children with any educational background and children with special needs to get acquainted with world-renowned literary works. Книги отпечатаны крупным шрифтом, содержание каждой страницы сопровождается цветными иллюстрациями, позволяющими детям любого уровня образования и даже с любыми особыми потребностями близко знакомиться с имеющими мировое признание литературными творениями.
The local lawyers associated with the bureaus prepared a legal literacy manual and brochures concerning legal issues of particular interest to women, which were printed and distributed to all women's programme centres in Jordan. Местные юристы, связанные с обоими бюро, подготовили пособия по вопросам юридической грамотности и брошюры, касающиеся юридических вопросов, представляющих особый интерес для женщин, которые были отпечатаны и распространены среди всех центров по осуществлению программ в интересах женщин в Иордании.
They must be printed on consecutively numbered pages, with margins of at least 2.5 cm (1 inch) on all four sides. A diskette with the text must be attached, and the word-processing programme used must be indicated. Они должны быть отпечатаны на пронумерованных страницах с полями, по крайней мере, 2,5 см (1 дюйм) со всех четырех сторон; к тексту должна быть приложена дискета, и должна быть указана используемая текстопроцессорная программа.
Copies of the "Basic guide to human rights for the police service" and "Police serving the community: Know your rights when dealing with the police" have been printed. Были отпечатаны экземпляры Общего руководства по правам человека для сотрудников полиции и брошюра "Полиция и общество: знать свои права перед лицом действий полиции".
In Southern Sudan, a working group comprising the Prison Service and UNMIS identified and developed 30 prison service standing orders, which have been approved by the Director-General; 100 initial training copies have been printed by UNODC. В Южном Судане рабочая группа, в состав которой входили представители пенитенциарной службы и МООНВС, определила и разработала 30 инструкций для пенитенциарной службы, которые были одобрены генеральным директором; 100 первоначальных экземпляров этих инструкций были отпечатаны ЮНОДК для использования в процессе обучения.
They will be printed later in spring. Они будут отпечатаны позднее весной.
The notes were printed in Germany. Банкноты были отпечатаны в Германии.
Proofs of this brochure were printed and discussed in the MENR with the participation of representatives of the NGOs. Сигнальные номера этих брошур отпечатаны и обсуждены в Министерстве Экологии и Природных Ресурсов при участии представителей НПО.
Postage stamps of the Sardinian kingdom with the embossed profile of Victor Emmanuel II without indicating the name of the state were printed by Matraire and issued on January 1, 1851. Почтовые марки Сардинского королевства с профилем Виктора Эммануила II без указания названия государства были отпечатаны в типографии Франческо Матрера) в Турине и вышли в обращение 1 января 1851 года.
Voting instructions have been printed in the Bribri, Maleku, Cabécar and Gnöbe languages, and TSE officials have been assigned to ensure that the polling stations established for such communities function properly. Были отпечатаны инструкции о порядке голосования на языках брибри, малеку, кабéкар и гнобе; ВСИ выделил своих сотрудников для обеспечения функционирования избирательных участков, открытых в населенных пунктах этих народностей.
Mandatory form, aligned to the UNLK, in a multiform set with print on reverse, five copies printed in blue with red overprint, joined by top stub separated from the form by perforation. Обязательная форма, согласованная с ФОООН, в виде комбинированного комплекта двухсторонних бланков, при этом пять экземпляров отпечатаны синим шрифтом с наложенным сверху красным оттиском и скреплены по верхнему краю корешками с перфорационной линией отрыва.