I think he wishes he'd printed that a long time ago. |
Думаю, он хотел бы напечатать это много лет назад. |
Low-cost weapons... can be printed whenever they're needed by precincts or platoons around the world. |
Недорогое оружие можно напечатать, как только оно понадобится полицейским участкам или войскам по всему миру. |
It can also increase the financial costs to the survey organization as more paper has to be printed and dispatched. |
Он может также привести к росту финансовых издержек для проводящей обследование организации, поскольку ей потребуется напечатать и распространить больше бумажных материалов. |
Even today, only 50 per cent of the required text books and bibliographies can be printed. |
Даже сегодня можно напечатать лишь 50 процентов необходимых учебников и справочных изданий. |
He takes pictures of the final composition so that they can be printed and exhibited later on. |
Бен фотографирует финальную композицию таким образом, чтобы её можно было напечатать и выставить в дальнейшем. |
I could get articles printed in most of the papers in Delhi and Bombay. |
Я мог бы напечатать статьи в большинстве газет в Дели и в Бомбее. |
This isn't what we wanted printed on the signs. |
Это не то, что мы хотели напечатать на плакатах. |
Specifies the names to be printed on the agenda. |
Указываются роли, которые требуется напечатать в повестке дня. |
Creates a presentation that can be printed on paper. |
Создание презентации, которую можно будет напечатать на бумаге. |
Specifies the fax elements to be printed. |
Указываются элементы факса, которые требуется напечатать. |
You should've had some little cards printed then. |
Тебе стоило бы тогда напечатать немного визиток. |
Regarding availability of documentation, clarification was requested as to whether only documents available electronically could be printed on demand. |
Что касается наличия документации, то было запрошено разъяснение в отношении того, можно ли по требованию напечатать документы, имеющиеся только в электронном виде. |
I'm also going to have individual little menus printed up and placed at each setting. |
Еще я собираюсь напечатать индивидуальные меню и разложить у тарелок. |
I've been trying to get this old picture of her printed, |
Я пытаюсь напечатать её старую фотографию, |
Call me, it's getting printed tomorrow |
Позвони мне, это надо напечатать завтра. |
When the boys arrive, tell them this paper can't be printed anymore, okay? |
Когда придут ребята, скажите им, что эту газету больше напечатать нельзя, хорошо? |
button to display the options menu and change the print settings or the number of copies to be printed. |
чтобы открыть меню параметров и изменить настройки печати или число копий, которые нужно напечатать. |
In terms of electoral timelines, the exhibition of the provisional voter register is planned from 30 June to 4 July 2012 and the final voter register is expected to be printed and gazetted from 21 August to 6 September 2012. |
Что касается избирательных сроков, то обнародование временного списка избирателей планируется осуществить в период с 30 июня по 4 июля 2012 года, а окончательный список напечатать и разместить в официальном правительственном бюллетене в период с 21 августа по 6 сентября 2012 года. |
b At its sixth meeting (27 June 2013, Geneva) the Task Force on Water and Climate requested that this item should be produced, published and printed also in Spanish. |
Ь На своем шестом совещании (27 июня 2013 года, Женева) Целевая группа по проблемам воды и климата предложила подготовить, опубликовать и напечатать этот документ также на испанском языке. |
He's going to write up a history of the place for the travel brochure that he's going to get printed. |
он собирается написать историю этого места для путеводителя, который собирается напечатать |
Based on preliminary estimates and without prejudice to the number of claims which may be filed, up to 100,000 claim forms may be required to be printed, distributed, collected and processed by the office of the Register of Damage. |
По предварительным оценкам и без ущерба для количества требований, которые могут быть представлены, службе реестра ущерба, возможно, потребуется напечатать, распространить, собрать и обработать до 100000 бланков требований. |
Mika, can you go get these printed. |
Мика, можешь это напечатать. |
Enables the selected cells to be printed. |
Позволяет напечатать выбранные ячейки. |
Five thousand copies of these are expected to have been printed and distributed by mid-2011. |
В середине 2011 года планируется напечатать и распространить около 5000 экземпляров таких регистрационных журналов. |
You got yourself printed up in Petra Moritz saying I paid for votes. |
Ты позволил Петре Мориц напечатать свой комментарий, в котором ты утверждаешь, что я заплатил за голоса. |