They were printed at the Philadelphia mint only 62 days ago. |
Они все были отпечатаны на монетном дворе в Филадельфии всего шестьдесят два дня назад. |
Ballot papers were printed abroad by UNDP on behalf of the High National Election Commission. |
Избирательные бюллетени были отпечатаны ПРООН от имени Комиссии за рубежом. |
The documents needed by the Fifth Committee had been printed, and would be distributed, but in reduced numbers. |
Документы, необходимые Пятому комитету, отпечатаны и будут распространены, но в меньшем количестве экземпляров. |
Trial census forms and methodology documents will be printed in the languages of national minorities living in BiH. |
Формуляры и методические документы для пробной переписи будут отпечатаны на языках проживающих в БиГ национальных меньшинств. |
Looks like they were printed on an Albion. |
Они были отпечатаны на станке "Альбион". |
The ballot was printed in early October, allowing enough time to send the postal ballots to eligible voters outside Kosovo. |
Избирательные бюллетени были отпечатаны в начале октября, что обеспечило достаточно времени для рассылки бюллетеней имеющим право голосовать избирателям, находящимся за пределами Косово. |
Advertising booklets have been printed to inform women about their rights in cases of violence. |
Были отпечатаны рекламные буклеты с целью информирования женщин об их правах в случаях насилия. |
Digital photos must be printed on photo paper. |
Цифровые фотографии должны быть отпечатаны на фотобумаге. |
The 13 chosen designs were printed in the proposed colours on 5 sheets. |
13 отобранных рисунков были отпечатаны в предполагаемых цветах на 5 листах. |
They were printed in denominations of $5 through $100. |
Билеты были отпечатаны в номиналах от $5 до $100. |
All stamps were printed on brightly colored paper. |
Все марки отпечатаны на ярко окрашенной бумаге. |
Others were printed in Saigon (1975). |
Некоторые были отпечатаны в Сайгоне (1975). |
The stamps were printed by the government printers in Warsaw on the orders of the Congress Kingdom postal service. |
Марки были отпечатаны государственной типографией в Варшаве по распоряжению почтовой службы Царства Польского. |
Forged documents are printed on a standard colour printer. |
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере. |
The directories for Africa and Central and Eastern Europe were printed in 1995. |
Справочники для стран Африки и Центральной и Восточной Европы были отпечатаны в 1995 году. |
Brochures in Chinese have been printed and distributed throughout the country. |
Отпечатаны и распространены по всей стране брошюры на китайском языке. |
Both these editions were externally printed with total print runs of 8,000 copies each. |
Оба эти издания были отпечатаны на контрактной основе общим тиражом в 8000 экземпляров каждый. |
The ballot paper was printed on opaque brown paper to enhance the privacy of the vote. |
Бюллетени были отпечатаны на бумаге светло-коричневого цвета, с тем чтобы усилить тайный характер голосования. |
Ration cards were printed and distributed to families through food agents in April. |
Продовольственные карточки были отпечатаны и распространены среди семей через продовольственных агентов в апреле. |
An estimated equivalent in Somali shillings of US$ 2.9 million has recently been printed and shipped to north-east Somalia. |
Недавно были отпечатаны и доставлены в северо-восточные районы Сомали сомалийские шиллинги на сумму, эквивалентную приблизительно 2,9 млн. долл. США. |
The most important textbooks are expected to be printed by September 1997. |
Самые важные учебники, как ожидается, будут отпечатаны к сентябрю 1997 года. |
All sheets of the carnet are printed on white watermarked paper reacting to chemical agents. |
Все листы книжки отпечатаны на белой бумаге с водяными знаками, реагирующей на химические вещества. |
These documents were printed for dissemination to all designated national authorities and to others upon request. |
Эти документы отпечатаны для распространения среди всех назначенных национальных органов и других субъектов по их просьбе. |
Conduct and Discipline Team posters designed, printed and distributed during induction trainings |
Количество плакатов по подготовленным Группой по вопросам поведения и дисциплины эскизам, которые были отпечатаны и распространялись при проведении вводного инструктажа |
Recognition errors depended a great deal on the quality of the census forms, which had been poorly printed. |
Погрешность при распознавании сильно зависела от качества переписных бланков, они были отпечатаны некачественно. |