The Russian version was in the process of being printed. |
Сейчас печатается его вариант на русском языке. |
The ballot shall be printed in the Macedonian language and its Cyrillic alphabet. |
Избирательный бюллетень печатается на македонском языке и буквами кириллического алфавита. |
The magazine is available in print (10,000 copies of each issue are printed) and online. |
Он имеется в печатном виде (печатается 10 тыс. экземпляров каждого выпуска, а также он размещен в режиме онлайн. |
Icelandair Info, the inflight magazine of Icelandair, is printed four times a year in Icelandic and English. |
Бортовой журнал авиакомпании Icelandair Info печатается четыре раза в год на исландском и английском языках. |
Now the new catalogue, book and the booklet of works Meruzhan Khachatryan is printed. |
В настоящее время печатается новый каталог, книга и буклет работ Меружана Хачатряна. |
It is printed in Belgium and distributed to readers in 65 countries. |
Журнал печатается в Бельгии, его читают в 65 странах. |
They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference. |
Каждый комментарий печатается на отдельной странице со ссылкой на соответствующую ячейку. |
Specifies the title that is printed at the title line of each page. |
Указывается заголовок, который печатается в строке заголовка каждой страницы. |
The second quota of some 200,000 licence plates is being printed and distributed all over the country. |
В качестве второй квоты в настоящее время печатается и распространяется по всей стране еще примерно 200000 номерных знаков. |
The investment in the parent edition remained modest since it was printed internally and writers contributed articles without remuneration. |
Инвестиции в основное издание по-прежнему являются небольшими, поскольку этот журнал печатается внутри Организации и авторы публикуют свои статьи не безвозмездной основе. |
The wording of the certificate is formulated in Sweden and then printed on banknote paper to prevent manipulation and counterfeiting. |
Формулировка сертификата определяется в Швеции, а затем он печатается на специальной бумаге для недопущения подделки или фальсификации. |
By comparison, about 250,000 pages are printed on an average day at Headquarters. |
Для сравнения в Центральных учреждениях ежедневно в среднем печатается 250000 страниц. |
Since November, Narodnaya Volya is printed in Smolensk (Russia) because Belarusian printing houses refuse to collaborate with it. |
С ноября "Народная воля" печатается в Смоленске (Россия), так как белорусские типографии отказываются сотрудничать с ней. |
Each permanent mission in each city receives one copy; around 350 copies are printed in total. |
Каждое постоянное представительство в каждом городе получает один экземпляр; в общей сложности печатается около 350 экземпляров. |
In the course of this use case, the TIR Carnet is produced (printed, stored), distributed and issued to authorized transport operators. |
В этом варианте использования книжка МДП изготавливается (печатается, хранится), распространяется и выдается уполномоченным транспортным операторам. |
All accounting and reporting documents in the health protection system are printed exclusively in the Ukrainian language, which prevents different interpretations of medical concepts, terms and opinions. |
В системе здравоохранения вся учетная, отчетная документация печатается исключительно на украинском языке, что предотвращает возникновение разночтений медицинских понятий, терминов, выводов. |
This week's tip shows you how to use script as a way to store or share everything printed during a terminal session. |
На этой неделе, рассмотрим полезный совет, который покажет вам, как применять программу script в качестве средства сохранения или распространения всего, что печатается в сессии терминала. |
The fifth publication in the series, Human Rights for Law Enforcement Officials and its pocket guide are now being printed. |
В настоящее время печатается пятый выпуск этой серии, озаглавленный "Права человека для сотрудников правоохранительных органов", и карманный справочник к нему. |
The East Asia and Pacific Regional United Nations Girls' Education Initiative has met regularly and a flyer for wider awareness-raising is being printed. |
В рамках региональной инициативы Организации Объединенных Наций по обеспечению образования девочек в Восточной Азии и бассейне Тихого океана проводились регулярные совещания; печатается бюллетень для повышения осведомленности об этой проблеме. |
At least one of the local weeklies is actually printed in Kampala, because it is cheaper to import it from there than to produce it locally. |
По крайней мере одна из местных еженедельных газет в настоящее время печатается в Кампале, поскольку ввозить ее оттуда дешевле, чем печатать на месте. |
179 Tachograph cards shall be printed with the following background predominant colours: |
179 Текст карточек тахографа печатается на фоне следующего цвета: |
Most of the publications are now being printed at the United Nations Office at Nairobi and steps have been taken to keep a record of the actual cost of production and to control expenditure. |
В настоящее время большинство публикаций печатается в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, при этом принимаются меры в целях регистрации фактических затрат на производство и контроль за расходами. |
OHCHR, an introduction to the Office of the High Commissioner for Human Rights, was published in English, translated into all official languages and is being printed in French and Spanish. |
Публикация УВКПЧ, знакомящая с деятельностью Управления Верховного комиссара по правам человека, была издана на английском языке, переведена на все официальные языки и в настоящее время печатается на французском и испанском языках. |
These processes consist in the exchange of information without having recourse to paper (at least in the first stage, as this information is normally subsequently printed on paper, of which computers are major consumers). |
Эти методы заключаются в проведении обмена информацией без использования бумажных носителей (по меньшей мере, на первом этапе, поскольку такая информация впоследствии обычно печатается на бумаге, основными потребителями которой является компьютерная техника). |
Who is financing the media and what gets printed are important issues in understanding the degree of press freedom and to what extent big media smother the independent press. |
Важные вопросы для понимания степени свободы печати и того, насколько крупные СМИ подавляют независимую прессу, заключаются в том, кто финансирует средства массовой информации и что печатается. |