| The earliest printed text is dated 1554 (La Gente Poitevinrie). | Наиболее ранний печатный документ на пуатевинском языке датируется 1554 годом (La Gente Poitevinrie). |
| The first printed volume in North America was released on December 5, 2017. | Первый печатный том в Северной Америке был выпущен 5 декабря 2017 года. |
| Specifies whether to include colours and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document. | Указывает, включаются ли в печатный документ цвета и объекты, вставленные в фон этой страницы (Формат - Страница - Фон). |
| The oldest printed medical document, Papyrus Ebers, refers to the use of soft papyrus tampons by Egyptian women in the 15th century BCE. | Самый древний печатный медицинский документ, папирус Эберса, свидетельствует, что мягкими папирусными тампонами пользовались женщины в Египте в XV веке до нашей эры. |
| All printed products have been printed with high-quality pigment colours using modern printing technology. | Весь печатный товар распечатывается с использованием высококачественной пигментной краски и современных технологий печати. |
| An exception was the 1864 Juárez issue, also printed by the American Bank Note Company in New York. | Исключением был выпуск Хуареса 1864 года, также напечатанный Американской банкнотной компанией в Нью-Йорке. |
| I mean, sure, it's a beautifully printed piece of paper in a very expensive frame, but that's it. | Конечно, это красиво напечатанный текст в очень дорогой рамке, но и только. |
| She attended a local school and then the Perse School for Girls in Cambridge, all the while writing stories and plays; she earned her first fee at the age of eight, for a story printed in her aunt's magazine. | Будущая писательница училась в местной школе, а после продолжила получать образование в школе для девочек Perse в Кембридже, где постоянно писала короткие рассказы и пьесы; свой первый авторский гонорар Марджери получила в возрасте восьми лет за рассказ, напечатанный в журнале ее тети. |
| Flexibility: the translations can be supplied in various formats (.doc, .xls, .txt, .ppt, .pdf, image) and ways (CD, e-mail, printed, bound). | Варианты: переводы выполняются в различных форматах (.doc, .xls, .txt, .ppt, .pdf, image) и предоставляются заказчику любым способом (CD, e-mail, напечатанный текст, брошюра, буклет и т.д.). |
| The Havana printed stamps of the 1980s usually have the CTO cancellation printed directly onto the stamp along with the rest of the design and are solely aimed at the collector community. | Марки 1980-х годов, печатавшиеся в Гаване, как правило, имеют типографский штамп гашения, напечатанный непосредственно на марке вместе с остальной частью рисунка и предназначены исключительно для филателистов. |
| Mass media and printed media were also widely used to spread information about illicit drugs. | Средства массовой информации, включая печать, также широко используются для распространения информации о незаконных наркотиках. |
| Media: printed and audio-visual media | Средства массовой информации: печать и аудиовизуальные средства информации |
| 138 The control device shall manage "paper out" events while printing by, once paper has been re-loaded, restarting printing from printout beginning or by continuing printing and providing an unambiguous reference to previously printed part. | 138 В том случае, если во время распечатки закончилась бумага, контрольное устройство должно возобновить печатание после загрузки бумаги с начала распечатки или продолжить печатание с четкой ссылкой на ту часть, которая была выдана на печать ранее. |
| Choose Print or click the Print icon to print the current calendar. You can specify the range of dates to be printed (either manually or with Calendar Widget) and the Print Style (Day, Week, Month or To-dos and Journal). | Выберите в меню Печать либо нажмите пиктограмму Печать чтобы распечатать текущий календарь. Вы можете указать диапазон дат, которые необходимо распечатать (либо вручную либо с помощью элемента Календарь) и тип вида (День, Неделю, Месяц либо Задачи и записи журнала). |
| The coordinates received with the scanner are used to build the "B-" and "C-"scans, which are stored in the device archive and printed as the test protocols. | Координаты, полученные со сканера, используется для построения "В" и "С" разверток (сканов), которые запоминаются в архиве прибора и выводятся на печать в составе протоколов контроля. |
| He also recalled that in respect of road transport those instructions were printed in extremely large quantities, and the Working Party had thus agreed to amend them as rarely as possible. | Он напомнил также о том, что для автомобильного транспорта эти инструкции печатаются в очень большом количестве экземпляров, и в этой связи Рабочая группа решила как можно реже вносить в них изменения. |
| In the period covered by the present report, seven contentious cases were submitted to the Court (see para. 4 above); three of the seven applications instituting proceedings have been published and the other four are currently being translated and printed. | В течение рассматриваемого в настоящем докладе периода на рассмотрение Суда были переданы семь дел (см. пункт 4 выше); три из семи заявлений о возбуждении разбирательства были опубликованы и четыре других сейчас переводятся и печатаются. |
| Passports and identity papers are issued only by the passports section of the department of Foreign Affairs and passports are printed for Nauru by foreign security printers. | Паспорта и документы, удостоверяющие личность, выдаются только паспортной секцией Департамента иностранных дел, при этом паспорта печатаются для Науру иностранными типографиями, специализирующимися на изготовлении документов с повышенной степенью защиты. |
| The United Nations (UN) codes normally used on packaging materials for pesticide POPs (which should be embossed on steel drums, printed on plastic bags and so on) are as follows: | Упаковка СОЗ-пестицидов обычно маркируется следующими кодами Организации Объединенных Наций (ООН) (которые наносятся на стальные бочки путем штамповки, печатаются на пластиковых мешках и т. д.): |
| Printing: Statutory meeting documents are not printed. Members find them online and print their own copies | Типографские работы: документы, принимаемые на заседаниях, не печатаются типографским способом; участники сами делают распечатки с Интернета. |
| The only part of this visionary material that Jung chose to release in limited circulation was the Seven Sermons, which he had privately printed in 1916. | Единственной частью этого дальновидного материала, который Юнг решил выпустить в ограниченном тираже, были Семь Проповедей, которые он напечатал приватно в 1916 году. |
| A disgraced reporter printed it. | Запятнавший свою репутацию репортер это напечатал. |
| Stevenson also printed here collections of papers made by Worcester respecting the wars of the English in France and Normandy. | Стивенсон также напечатал там послания, оставленные Уильямом Вустерским, в которых он прославляет войны, которые ведут англичане во Франции и Нормандии. |
| To 1939 y. Zaryc'kyj printed for about 20 scientific labour in Lviv and foreign editions and in this period formed as a serious mathematician with philosophy gradient. | До 1939 г. Зарицкий напечатал около 20 научных работ в львовских и иностранных изданиях и в этот период сформировался как серьезный математик с философским уклоном. |
| Everybody who has ridden the New York subway system will beTrue printed his own version of these signs. | Каждый, кто ездил в нью-йоркском метро, True напечатал своисобственные версии. [Надпись: Не держите двери] |
| Later in 1899, the United States printed a series of six stamps for Cuba. | Позднее, в 1899 году, США напечатали для Кубы серию из шести почтовых марок. |
| If would have printed photos in the newspaper, and can be found. | Если бы напечатали фото в газете, может и нашли. |
| They could've called it that, though, because the last four bond drives came up so short we just printed money instead. | Хотя можно называть как угодно, потому что четыре последних займа собрали так мало, что мы просто напечатали ещё денег. |
| She's with the press right now, trying to keep the story from being printed. | Как раз сейчас она общается с прессой, пытается сделать так, чтобы эту историю не напечатали. |
| If that hiker's picture was printed - | Если бы напечатали фотографию того туриста... |
| Along with the former newspaper headings, a heading "Secret Documents" appeared, where some secret documents of the tsarist government of pre-revolutionary years were printed. | Наряду с прежними газетными рубриками, появилась рубрика «Тайные документы», где печатались некоторые секретные документы царского правительства предреволюционных лет. |
| The plates from which Messrs Perkins Bacon and Co had printed all the Antiguan stamps up to that date were handed over to the new contractors for the colony, Messrs De la Rue and Co on 23 November 1871. | Печатные пластины, с которых в типографии «Перкинс Бэкон» печатались до этого все марки Антигуа, были переданы новому подрядчику этой колонии, типографии De la Rue, 23 ноября 1871 года. |
| Her short stories were regularly printed in the era's top periodicals, and her New York Times obituary states that she was "one of the nation's most widely-read novelists." | Её короткие рассказы регулярно печатались в ведущих периодических изданиях той эпохи, а некролог в New York Times заявлял, что она была «одной из самых читаемых романистов страны». |
| They have been printed in scores of different colours; in addition, decimalisation required new denominations, and there have technical improvements in the printing process, resulting in literally hundreds of varieties known to specialists. | «Машены» печатались во множестве различных цветов; кроме того, переход на десятичную валюту потребовал выпуска марок новых номиналов, и, вместе с техническим усовершенствованием процесса печати, всё это привело к появлению буквально сотен разновидностей, известных специалистам филателии. |
| These were printed in sheets of 60 stamps with an 'e' watermark. | Марки печатались в листах по 60 марок с водяным знаком типа «e». |
| Others were printed in Saigon (1975). | Некоторые были отпечатаны в Сайгоне (1975). |
| An estimated equivalent in Somali shillings of US$ 2.9 million has recently been printed and shipped to north-east Somalia. | Недавно были отпечатаны и доставлены в северо-восточные районы Сомали сомалийские шиллинги на сумму, эквивалентную приблизительно 2,9 млн. долл. США. |
| The ballot papers were printed in Abidjan; distribution began on 7 December and was completed on election day. | Бюллетени для голосования были отпечатаны в Абиджане; их распределение началось 7 декабря и было завершено в день голосования. |
| They will be printed later in spring. | Они будут отпечатаны позднее весной. |
| 170 different ballots were printed and delivered to 14 logistical hubs, from which MONUC transported the material to the 210 sites from which the Commission had the responsibility of ensuring its transportation to some 9,104 polling centres, under PNC escort. | Сто семьдесят видов избирательных бюллетеней были отпечатаны и доставлены на 14 промежуточных баз, откуда сотрудники МООНДРК доставили материалы в 210 центров, из которых Комиссия должна была обеспечить их доставку под охраной КНП на примерно 9104 избирательных участка. |
| The Russian version was in the process of being printed. | Сейчас печатается его вариант на русском языке. |
| The magazine is available in print (10,000 copies of each issue are printed) and online. | Он имеется в печатном виде (печатается 10 тыс. экземпляров каждого выпуска, а также он размещен в режиме онлайн. |
| The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by | Печатается следующий скрытый текст: текст, отформатированный как скрытый в меню |
| Printed in small quantity (2,000). | Печатается в небольшом количестве (2000 экземпляров). |
| Nepali-language newspapers, as well as some English newspapers, are locally printed, whereas Hindi and English newspapers are printed in Siliguri. | Непальские и часть английских газет печатается непосредственно в штате, хинди и остальные английские - в Силигури. |
| The non-governmental organization Invisible Children has printed 1.2 million fliers since 2011 (see annex 46). | За период с 2011 года неправительственная организация «Невидимые дети» напечатала 1,2 млн. листовок (см. приложение 46). |
| I just had this printed at the lab for you. | Я это только что напечатала для вас. |
| Activities in support of global principles: Our Association has printed 3,500 flyers containing relevant information on the Millennium Development Goals. | Деятельность в поддержку глобальных принципов: наша Ассоциация напечатала 3500 информационных листков, содержащих соответствующую информацию о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Why haven't you printed Hopkins's name? | Ты почему не напечатала имя Хопкинса? |
| The Times printed a single sentence below a separate, and seemingly unconnected, report announcing the Duke's departure from Austria. | Газета The Times напечатала об этом небольшую заметку под, по-видимому, некорректным репортажем об отъезде герцога из Австрии... |
| Judging from the type page, it was printed in the workshops of Vorsterman around... | Судя по образцу страниц, это отпечатано в мастерской Востермана около... |
| Fourteen reports were printed and published by the end of the project and another 13 were published on the website. | К концу осуществления проекта было отпечатано и опубликовано 14 докладов и еще 13 докладов было размещено на веб-сайте. |
| Through the EEMF mechanism, 1.3 million text books and 39,000 handbooks for teachers have been printed for the Ministry of Education at a cost of $1 million. | В рамках механизма ЧФЭР для министерства образования было отпечатано 1,3 млн. учебников и 39000 педагогических пособий на сумму 1 млн. долл. США. |
| Some 800 copies of a popular book for young mothers, which includes information on reproductive health issues and infant care, were printed and distributed in Abkhazia, Georgia. | В Абхазии, Грузия, было отпечатано и распространено около 800 экземпляров популярной книги для молодых матерей, включающей информацию по вопросам репродуктивного здоровья и информацию об уходе за грудными детьми. |
| Actual 2007:40 per cent of 8,525 voter education volunteers are women; 7,140,000 copies of voter education materials printed in up to 17 languages | Фактический показатель за 2007 год: из 8525 добровольцев, занимающихся обеспечением информированности избирателей, 40 процентов составляют женщины; на различных языках (до 17 языков) отпечатано в общей сложности 7140000 экземпляров информационных материалов, касающихся выборов |
| Regarding Havana printed stamps, see Stanley Gibbons (1995), pp. 425. | Относительно марок, отпечатанных в Гаване, см.: Stanley Gibbons, 1995, pp. 425. |
| So far, the 20 voucher TIR Carnets, printed and distributed by the IRU, provide for maximally 10 TIR operations. | До настоящего момента 20 отрывных листков в книжках МДП, отпечатанных и распространенных МСАТ, позволяют осуществлять максимум десять операций МДП. |
| The note stipulates concrete steps for improving the clarity and transparency of the work of the Council, including circulation by the Secretariat of printed fact sheets, whenever possible, prior to consultations. | В записке предусматриваются конкретные шаги для того, чтобы сделать работу Совета более ясной и транспарентной, включая распространение Секретариатом, когда это возможно, до проведения консультаций отпечатанных фактологических бюллетеней. |
| Feedback from publications that are printed and disseminated comes in different ways - from stakeholders direct to the responsible division, via media coverage, through web site feedback, and so on | Информация об уже отпечатанных и распространенных публикациях поступает по различным каналам - от заинтересованных сторон непосредственно в адрес соответствующего отдела, в виде сообщений в средствах массовой информации, ответов, получаемых через веб-сайт и т.д. |
| On 20 October 1857, Alexander II approved three two-colour samples printed in denominations of 10, 20, and 30 kopecks. | 20 октября 1857 года Александром II были утверждены три отпечатанных двухцветных образца номиналами в 10, 20 и 30 копеек. |
| Specifies the names to be printed on the agenda. | Указываются роли, которые требуется напечатать в повестке дня. |
| Call me, it's getting printed tomorrow | Позвони мне, это надо напечатать завтра. |
| Enables the selected cells to be printed. | Позволяет напечатать выбранные ячейки. |
| With the treasury depleted, Báez printed eighteen million uninsured pesos, purchasing the 1857 tobacco crop with this currency and exporting it for hard cash at immense profit to himself and his followers. | Страна находилась в тяжёлой финансовой ситуации, и Баэс велел напечатать 18 миллионов необеспеченных песо, купил на них урожай табака 1857 года и продал его за границу с большой выгодой для себя и своего ближайшего окружения. |
| In addition, it is planned that 4.5 million textbooks and school and office records will be printed and 280 primary school facilities will have their water and sanitation facilities rehabilitated. | Кроме того, к этому времени планируется напечатать 4,5 млн. школьных учебников, дневников и классных журналов и провести ремонт водопроводной сети и сантехнического оборудования в 280 начальных школах. |
| Marvin said the question was printed in my brainwave patterns. | Марвин сказал, что вопрос был отпечатан в линиях биоритмов моего мозга. |
| An Investment Memorandum: a document legally enforceable to be printed and broadly disseminated among the financial and investors community, | а) Инвестиционный меморандум: обеспеченный правовой санкцией документ, который будет отпечатан и распространен среди широкого круга финансовых и инвестиционных учреждений; |
| The Yearbook 2007-2008 was printed during the period under review, while the Yearbook 2008-2009 was being finalized. | За рассматриваемый период был отпечатан «Ежегодник» за 2007/08 год, а работа над «Ежегодником» за 2008/09 год находится в заключительной стадии. |
| She mentioned that despite the existing limited capacity and condition of the printing shop, a total number of approximately 1 million pages had been printed and approximately 140,000 pages were photocopied. | Она отметила, что, несмотря на существующие ограниченные возможности и состояние типографии, был отпечатан в общей сложности 1 млн. страниц и отснято порядка 140000 страниц фотокопий. |
| In July 2004, the Code was printed and framed and made available to all structural units of the Police, where at the precincts the Code is publicly displayed and made available for both visitors and personnel. | В июле 2004 года этот Кодекс был отпечатан в виде плаката и разослан во все структурные подразделения полиции, где он был развешан в помещениях для ознакомления с ним как посетителей, так и сотрудников. |
| The Best Practice Guidance for Effective Methane Drainage and Use in Coal Mines publication intended for managers, mine operators, regulators, and government officials was launched and printed in 2010. | В 2010 году было подготовлено и опубликовано Руководство по наилучшей практике эффективной дегазации источников метановыделения и утилизации метана на угольных шахтах, предназначенное для управляющих, операторов шахт, сотрудников нормативных органов и государственных должностных лиц. |
| If the defamatory information was printed, they must likewise be retracted in print. | Если позорящая их информация была опубликована, то должно быть опубликовано и ее опровержение. |
| Since the native languages of Andean and Amazon areas are mainly oral, there are few printed materials in those languages. | Поскольку языки коренных народов Андского региона и Амазонии существуют, главным образом, лишь в устном виде, печатных материалов на этих языках опубликовано мало. |
| His bilingual (Latin - Italian) editions of Aesopus moralisatus, Dante's Cantica and Divine Comedy were printed first in Brescia in 1487, and then also in Lyon, France. | Его двухязычное издание (на латинском и итальянском языках) «Басен» Эзопа и «Божественной комедии» Дантевначале было опубликовано в Брешиа в 1487 году, а затем и в Лионе. |
| A thematically focused "special edition" of the assessment of transboundary waters limited to less than 10 selected basins will be prepared, published and printed during the period 2013 - 2015, examining the water-food-energy-ecosystems nexus. | В период 2013-2015 годов будет подготовлено, опубликовано и напечатано тематически сфокусированное "специальное издание" оценки состояния трансграничных вод с ограниченной сферой охвата, включающей менее десяти отобранных бассейнов, в котором будет проанализирована взаимозависимость между водой, продовольствием, энергией и экосистемами. |