| What would the print, radio, TV and transistors like to know? | Что хочет знать печать, радио, телевидение, транзисторы? |
| The Conference secretariat had been active in disseminating information through various media - electronic, print and, not least, word of mouth. | Секретариат Конференции активно распространяет информацию через различные средства массовой информации - электронные средства, печать и, что немаловажно, в устной форме. |
| My first issue as editor is going to print, and I am the only one without anything in it. | Моя первая статья, как редактора, уже идет в печать, и только моего там ничего нет. |
| This is a late print, so his people won't have clocked it yet. | В печать это отправили поздно, так что его люди это еще не видели. |
| It was, therefore, emphasized that other forms of media, such as radio, print and television, should be given equal importance. | В этой связи было подчеркнуто, что другим формам деятельности средств массовой информации, таким, как радио, печать и телевидение, должно придаваться в равной степени важное значение. |
| The time span between the end of the assessment meeting and the submission of the draft report to print should be extended to enable adequate use of all comments. | Сроки между окончанием оценочного совещания и сдачей в печать проекта доклада должны быть увеличены, с тем чтобы можно было должным образом учесть все замечания. |
| The media, print and audio-visual, has engaged in an intensive coverage to spread human rights issues and their noble principles among Kuwaiti society. | Средства массовой информации, т.е. печать и аудиовизуальные средства, широко освещают вопросы прав человека и их благородные принципы в кувейтском обществе. |
| In some States there are other media, such as print, radio and television, whereby these ideas are spread. | В некоторых государствах эти идеи распространяются с помощью других средств массовой информации, в частности через печать, радио и телевидение. |
| 1997 and 1998 data will be sent to the print run in November this year, therefore the publication should be available two months later. | В ноябре нынешнего года будут переданы в печать данные за 1997 и 1998 годы; следовательно, доступ к этой публикации будет открыт через два месяца. |
| The Government also reported that the media (television, print and radio) and education initiatives were used to influence social behaviour by targeting large and diverse audiences. | Правительство сообщило также, что для оказания влияния на социальное поведение среди широкой и разнообразной аудитории используются средства массовой информации (телевидение, печать и радио) и различные инициативы в сфере обучения. |
| (c) Discrimination, incitement to racist hatred and/or violence through print, audio-visual or electronic media; | с) дискриминация, подстрекательство к расистской ненависти и/или насилию через печать или аудиовизуальные или электронные средства информации; |
| This form has been sent to the print shop for final reproduction and subsequent distribution; | Этот материал отправлен в печать для размножения и последующего распространения. |
| Rich printing abilities: cut big pages to several smaller ones, print several small pages on one big, print on specified paper size using scale. | Широкие возможности печати отчета: разрезание больших страниц отчета на малые, печать нескольких малых страниц на одной большой, печать на заданном формате с масштабированием. |
| The mayor doesn't want the article to print until after the next quarter. | Мэр хочет, чтобы статья оценок на бензин, не уходила в печать до окончания следующего квартала. |
| As a result, users sitting at workstations will actually print on the virtual printer that is a shared printer. | В результате, при печати документов, пользователи сидящие за рабочими станциями, фактически будут осуществлять печать на виртуальный принтер, являющийся общим принтером. |
| A first grade 20 character print costs 50,000. | Печать 20-ти иероглифов на первой полосе стоит 50000. |
| It's nearly set, but don't print it till it's firm. | Это почти подписанно, но не пускайте в печать пока все не закрыто. |
| To print with the LPD system, you use the command lpr(1), which submits a job for printing. | Для печати с помощью системы LPD используется команда lpr(1), которая посылает задание на печать. |
| If selecting to preview or print background colors, the background color in short frames may not be shown across the whole page. | Если выбирается предварительный просмотр или печать вместе с фоновыми изображениями, цвет фона в небольших рамках может не отображаться по всей странице. |
| Similarly, they could connect to shared printers on the dedicated server, and print as if the printer was connected locally. | Пользователи могут также подключаться к совместно используемым принтерам на выделенном сервере и выполнять печать на сетевых принтерах так же, как и на локальных. |
| Page making and print out of publications - books, catalogues, booklets, brochures, advertisement modules and etc. | Верстка и печать полиграфической продукции - книги, каталоги, буклеты, брошюры, рекламные модули и т.п. |
| to print requested printouts related to data recorded on a driver card, | вывод на печать требуемых данных, записанных на карточке водителя; |
| Do not print this stamp on the original Certificate | Не проставлять эту печать на первом экземпляре свидетельства |
| Print Opens a print dialog to let you print the current icon. | Печать Открывает диалог, который позволяет распечатать текущую пиктограмму. |
| In both print and braille Esperanto, the comma is used as the decimal mark, so: print English 100,000.00 = print Esperanto 100000,00 = braille ⠼⠁⠚⠚⠄⠚⠚⠚⠂⠚⠚. | В печатном и брайлевском эсперанто, запятая используется в качестве десятичного знака, например: Печатать на английском 100,000.00 = печать на эсперанто 100000,00 = Брайля ⠼⠁⠚⠚⠄⠚⠚⠚⠂⠚⠚. |