Английский - русский
Перевод слова Print

Перевод print с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Печатный (примеров 24)
After completion, a print version may be issued. По завершении этой работы может быть издан печатный вариант.
The Commission would discuss the issue of whether or not to provide a print version of the Guide once it had finished its consideration of the text. Как только Комиссия завершит рассмотрение самого текста, она обсудит вопрос о том, публиковать или не публиковать печатный вариант Руководства.
It was very easy to create print media in Gabon. В Габоне создать какой-либо печатный орган весьма просто.
When a print edition of a source exists, the print version is the authoritative one. Если существует печатное издание какого-либо источника, то достоверным считается печатный текст.
A trial print purchase order for 225,000 cases of mineral water was issued to the vendor, who regarded the trial print purchase order together with the letter as constituting a bona fide order. Предварительный заказ в печатной форме на поставку 225000 ящиков минеральной воды был выдан продавцу, который счел предварительный печатный заказ на поставку и письмо полноценным заказом.
Больше примеров...
Печать (примеров 245)
According to this, the print jobs are coming from... your computer. Тут написано, печать запущена с... Вашего компьютера.
The claimant (the seller) entered into contract with the respondent (the buyer) to print and supply books to be resold to supermarkets and cut-price bookshops. Истец (продавец) и ответчик (покупатель) заключили договор на печать и поставку книг, предназначавшихся для продажи в супермаркетах и магазинах уцененных книг.
I haven't even finished reading it, I've already approved it for print. Я еще даже не дочитал, а печать.
The traditional radio and print media should, nevertheless, continue to be used, for they were the primary means of communication in many developing countries. В то же время, традиционные средства массовой информации, такие как радио и печать, следует использовать и далее, поскольку они являются основными средствами коммуникации во многих развивающихся странах.
Bets that were resolved in 2010 included predictions about peak oil, print on demand, modem obsolescence, and commercially available 100-qubit quantum computers. Ставки, сделанные в 2010, включают в себя такие прогнозы как пик добычи нефти, печать по требованию, устаревание модемов, коммерческая доступность квантовых компьютеров мощностью 100 Кубит.
Больше примеров...
Отпечаток (примеров 357)
Were you able to pull a print? Ты смогла снять отпечаток?
We can almost read the boot print. Мы хорошо можем разглядеть отпечаток.
I got a print. У меня есть отпечаток пальца.
Also a bloody partial print. А еще частичный кровавый отпечаток пальца.
They found a print on Mrs. Leeds' eye. Partiai thumb. Нашли неполный отпечаток большого пальца на глазе миссис Лидс.
Больше примеров...
Печатать (примеров 238)
To specially print the calendar for each Family... That's like a tree bearing golden fruit. Печатать особенные календари для каждого дома... все равно что иметь дерево, приносящее золотые плоды.
And that's all the news that's fit to print. Вот и все новости, которые можно печатать.
For printers that can immediately print characters sent to them, the program lptest(1) is perfect: it generates all 96 printable ASCII characters in 96 lines. Для принтеров, которые могут непосредственно печатать посланные на них символы, идеально подходит программа lptest(1): она генерирует все 96 печатных символов ASCII в 96 строках.
Unlike past versions of RETScreen, however, a new "Professional mode" (which allows users to save, print, etc.) is now available on an annual subscription basis. В отличие от предыдущих версий RETScreen, теперь доступен новый "Профессиональный режим" (позволяющий пользователям сохранять, печатать и т.д.) на базе ежегодной подписки.
The default interface is Month View, but users can also use Day, Week, and Year views and print these views. Интерфейс по умолчанию - «Месяц-вид», но пользователи также могут использовать представления «День», «Неделя» и «Год» и печатать эти представления.
Больше примеров...
Распечатать (примеров 192)
I can print up the posts, but there are a lot. Могу распечатать посты, но их много.
Now, I hate to ask you for another favor... but I need to print up my speech for tonight, and I cannot find the file. Да, неловко опять просить об одолжении но мне надо распечатать текст речи, а я не могу найти файл.
You didn't think to just have someone print it out? А ты не догадалась, попросить кого-нибудь распечатать?
Can you print that for me? Можно мне это распечатать?
We recommend you to print or save the information shown on this page so that you can always readily refer to the information about your rights as a user. Предлагаем Тебе распечатать информацию из этого окна или сохранить ее, чтобы Ты был постоянно информирован о Своих правах.
Больше примеров...
Напечатать (примеров 203)
That's all you can print as my statement. Это все, что вы можете напечатать, ссылаясь на меня.
Normally, developed countries never default, because they can always print money. Как правило, развитые страны никогда не объявляют дефолт, потому что они всегда могут напечатать деньги.
Mrs Mullins, I'm not sure that I can print hearsay about such a well-regarded local family. Миссис Маллинс, не уверен, что могу напечатать слухи о такой уважаемой здесь семье.
Now we have to worry about people being able to print them at home. Теперь нам нужно беспокоиться о тех людях, которые могут напечатать его дома.
But you don't have the guts to print them. Но у вас кишка тонка напечатать это.
Больше примеров...
Шрифт (примеров 25)
Some fragments survived sufficiently for the print to be legible. Некоторые фрагменты сохранились настолько, что виден шрифт.
I can't read small print... Не вижу мелкий шрифт...
And my mum said, Darling, remember that you can't see and you can't feel the picture and you can't feel the print on the page. И мама сказала: Милый, помни, что ты не можешь видеть и чувствовать картинку, ты не можешь чувствовать шрифт на странице.
The print is too small without my glasses. Такой мелкий шрифт, а я без очков.
Braille, tape services, large print and other appropriate technologies should be used to provide access to written information and documentation for persons with visual impairments. Должны применяться шрифт Брайля, фонографические записи, крупные шрифты и другие соответствующие технологии, с тем чтобы лица с дефектами зрения имели доступ к письменной информации и документации.
Больше примеров...
Печатание (примеров 26)
It is - it's a license to print money for everybody. Лицензия на печатание денег для всех.
For example, in October 2003, a new order to print Somali shillings was placed by the authorities of the Central Bank of "Puntland". Например, в октябре 2003 года руководство Центрального банка «Пунтленда» разместило новый заказ на печатание сомалийских шиллингов.
With regard to the required procedure to implement the provisions of Article 6, paragraph 2 bis, the Administrative Committee may wish to follow in principle the same procedure as adopted for the authorization to print and distribute TIR Carnets (see agenda item 4). В связи с требуемой процедурой осуществления положений пункта 2-бис статьи 6 Административный комитет, возможно, пожелает использовать в принципе такую же систему, которая была принята для разрешения на печатание и распространение книжек МДП (см. пункт 4 повестки дня).
When contacted for further clarification, the Indonesian company claimed that it had received the order to print the money via the Indonesian Embassy in Egypt and had processed the order even though no official document had been presented to them. Индонезийская компания, когда к ней обратились за дополнительными разъяснениями, заявила, что она получила заказ на печатание денег через индонезийское посольство в Египте и приняла его, хотя никакого официального документа ей представлено не было.
Seventy-three print orders for 428 pages of documents in English, French and Spanish representing about 42,425 printed pages in February 1997. Семьдесят три заказа на печатание 428 страниц документов на английском, французском и испанском языках общим объемом около 42425 страниц, по состоянию на февраль 1997 года.
Больше примеров...
Принт (примеров 29)
Is that the floral print you've been gushing about? Это тот цветочный принт, которым ты восторгался?
Printing house Univest Print is capable to satisfy a growing demand for web-offset printing not only Ukrainian, but also the European market. Типография «Юнивест Принт» способна удовлетворить растущий спрос на офсетную печать не только украинского, но и европейского рынка.
The picture's copy. There are quite various copying techniques, Seriography and Print being the highest in quality. Техники копирования существуют совершенно разные, самая качественная называется "Сериография" или "Принт".
We are glad to welcome you on a web site of the Univest Print printing house which will help you to familiarize with new directions of our company work. Мы рады приветствовать Вас на сайте типографии «Юнивест Принт», который поможет Вам ознакомиться с новыми направлениями работы нашей компании.
In November, a new man was appointed the director coming from the major owner "Kmecka druzba", major shareholder from Slovenia, and the newspaper has been printed in Alden Print instead in OKO, the printing company now owned by Avaz. В ноябре был назначен новый директор, являвшийся представителем основного владельца и крупнейшего держателя акций издательства "Кмечка дружба" из Словении, и газета стала печататься в типографии "Алден Принт" вместо "ОКО", в типографии, владельцем которой является "Аваз".
Больше примеров...
Распечатывать (примеров 31)
I don't even know how to print anything. Я даже и не знаю, как распечатывать.
Issue: Sweden commented that reporting tables could not be converted to PDF format and thus were difficult to view, print or present. Проблема: Швеция сообщила, что отчетные таблицы нельзя конвертировать в формат PDF, в результате чего их трудно просматривать, распечатывать или представлять.
You may only print, display or download temporary copies of the content to your computer for your own personal non-commercial use and may not alter the original content of the AIR Website in any such copies. Вы можете лишь распечатывать, выводить на экран или загружать временные копии контента на свой компьютер для своего личного некоммерческого использования, причём в рамках таких копий вы не вправе изменять оригинальный контент сайта AIR.
Welcomes the elimination of pouch or courier shipments of documents to duty stations in the light of the capability of duty stations to download and print their own copies from the Official Documents System or other United Nations databases; с удовлетворением отмечает отказ от использования дипломатической почты или курьеров для отправки документов в места службы с учетом имеющихся у них возможностей сгружать и распечатывать для себя копии документов из Системы официальной документации или других баз данных Организации Объединенных Наций;
This enables the companies either to produce masters which are used for reproducing the required forms, to print information on pre-printed forms, or to produce completed forms from plain paper by using a laser printer. Это позволяет компаниям либо составлять базовые документы, используемые для подготовки необходимых бланков, либо впечатывать информацию в заранее отпечатанные бланки, либо распечатывать заполненные бланки на обыкновенной бумаге с помощью лазерных принтеров.
Больше примеров...
Распечатки (примеров 28)
For the Commission to be paper lean, therefore, it would be useful to begin by taking stock of the number of documents associated with its sixty-seventh session as well as the quantities of paper used to print those documents as the starting point for discussion. Поэтому, чтобы дать возможность Комиссии работать с сокращенным объемом бумажной документации, в качестве отправной точки для обсуждения было бы полезным начать учет количества документов, связанных с шестьдесят седьмой сессией, а также объемов бумаги, используемой для распечатки этих документов.
In order to ensure that this important application functions smoothly, it is intended to use it to print cheques from the current mainframe pending the introduction of IMIS next year. Чтобы обеспечить бесперебойную работу этой важной служебной программы, ее планируется использовать для распечатки чеков с помощью большой ЭВМ до тех пор, пока в следующем году не будет внедрена ИМИС.
I called it Ghost Print. Я назвал его "Призрак распечатки".
The existing civil society organization database of UN-HABITAT contains detailed information on 3,100 non-governmental organizations and it will be available to the users through the site, with extended search and print facilities. Существующая база данных ООН-Хабитат по организациям гражданского общества содержит информацию о 3100 неправительственных организациях, и, благодаря созданному сайту, в котором предусмотрены режим расширенного поиска и возможности для распечатки материалов, она будет доступна для пользователей.
Opens a simple print dialog allowing the user to specify what, where, and how to print. Открывает диалог распечатки текущего документа, позволяющий пользователю указать, что, где, и как печатать.
Больше примеров...
След (примеров 26)
He bought another man's finger so he could leave a print that would lead us directly to this code. Он купил чужой палец, чтобы оставить след, который приведет нас к этому коду.
I saw your boot print at the scene. Я видел след с краской на месте преступления.
Look at how the left foot leaves a clear print, but the right is smeared as he runs. Видите, след левой ноги чёткий, но правый, когда он бежит, смазывается.
Wait a minute, how do you know the boot print didn't belong to Hesse? Погоди минутку, как ты можешь быть уверен что это не след ботинка Хэсса?
We found a boot print. Мы нашли след ботинка.
Больше примеров...
Отпечатать (примеров 16)
But the movie negative badly remained, and to print new copies it was impossible. Но негатив фильма плохо сохранился, и отпечатать новые копии оказалось невозможным.
The delegation of the INC had on several occasions offered to print 1,000 copies of the colour chart. Делегация МСО несколько раз предлагала отпечатать 1000 экземпляров цветовой шкалы.
Prices are still collected on paper, using forms that the price collectors were able to print out themselves. Регистрация цен по-прежнему осуществляется на бумаге с помощью формуляров, которые счетчики могут отпечатать у себя дома.
The participants are also requested to print their own copies of papers from the Web site and bring them to the conference room. Участникам также предлагается отпечатать свои собственные экземпляры документов, имеющихся на этом веб-сайте, и принести их с собой в зал заседаний.
All pages can be printed without any restrictions using standard Internet browser tools (the default printer icon in browser's navigation bar or File - Print in the menu). Все страницы возможно отпечатать без каких-либо ограничений стандартными средствы интернетного бросера (стандартно икона принтера в навигационной строке бросера или меню Файл-Принт.
Больше примеров...
Опубликовать (примеров 19)
Can't print any of it without corroboration, can you? Невозможно опубликовать это без подтверждения, не так ли?
Will you print them? Ты собираешься их опубликовать?
If this fails, the Commission adjudicates. In cases where the complaint is upheld by an adjudication, the newspaper will usually be censured and required to print the adjudication summary with due prominence. Если Комиссия считает жалобу обоснованной, то конкретной газете обычно выносится порицание и вменяется в обязанность опубликовать резюме решения Комиссии, поместив его в достаточно видном месте.
It is also alleged that printers in Minsk have refused to print its publications and that the media present a negative image of the Society and do not provide any opportunity for it to exercise its right of reply. Типографии Минска также отказываются печатать его публикации, а средства массовой информации дают негативную информацию об Обществе Кришны, не предоставляя ему возможность опубликовать право на ответ.
And a national news magazine decided not to print the story, but now this blogger, Jimmy V., wants to do a post about them not printing the story. И крупный новостной журнал решил не печатать эту историю, но теперь этот блоггер, Джимми В., хочет опубликовать то, что они не печатают эту историю.
Больше примеров...
Издания (примеров 133)
In that case, there were only a few special requests that a print copy be supplied. Тогда поступило всего несколько отдельных просьб о предоставлении этого издания в печатном виде.
Kazakhstan has 32 national print media outlets publishing in 13 languages spoken by various ethnic groups. В Казахстане действуют 32 национальных печатных издания на 13 языках этносов Казахстана.
It was the oldest Macintosh magazine still in publication, until September 10, 2014, when IDG, its parent company, announced it was discontinuing the print edition and laid off most of the staff, while continuing an online version. До 10 сентября 2014 года являлся старейшим издаваемым журналом, посвящённым Macintosh, когда родительская компания IDG объявила о закрытии печатного издания и уволила большинство сотрудников, оставив только онлайн-версию журнала.
The Special Rapporteur stated that his information originated from the print, media, radio and television, and cited a number of extracts of newspapers articles. Специальным докладчиком заявлялось о том, что источником его информации являются печатные издания, средства массовой информации, радио и телевидение, а также отрывки из газетных статей.
The Department is also pursuing opportunities to team up with external partners for publishing the print edition of the UN Chronicle in the other official languages as well as local languages. Департамент также изучает возможности совместной работы с внешними партнерами для публикации печатного издания «Хроники ООН» на остальных официальных языках, а также на местных языках.
Больше примеров...
Отпечатывать (примеров 1)
Больше примеров...
Выводить на печать (примеров 3)
129 The control device shall be able to print information from its data memory and/or from tachograph cards in accordance with the six following printouts: 129 Контрольное устройство должно быть способно выводить на печать информацию, содержащуюся в его памяти и/или в карточках тахографа, в виде следующих шести видов распечаток:
This option controls whether to print that even numbered page or not. С помощью данного параметра можно указать, следует ли выводить на печать эту четную страницу.
If you want to print out a route suggestion to take with you, you can use a separate printing function to tailor the itinerary to suit your needs. Вы можете напечатать предлагаемые маршруты, используя специальную печатную функцию сервиса Планирования поездок. С её помощью можно выводить на печать только наилучшим образом подходящие Вам варианты маршрутов.
Больше примеров...