| Wiley was established in 1807 when Charles Wiley opened a print shop in Manhattan. | Wiley была организована в 1807 году, когда Чарльз Уайли открыл печатный магазин в Манхэттене. |
| (a) Electronic and print catalogue of all UN-Habitat publications; | а) электронный и печатный каталог всех публикаций ООН-Хабитат; |
| The sixth report on human rights policy in foreign relations and other policy fields submitted to the Bundestag in June 2000 is also available on the Internet; a print version will be published in the course of 2002. | Шестой доклад по политике в области прав человека в международных отношениях и других областях политической деятельности, представленный бундестагу в июне 2000 года, также можно найти в Интернете; печатный вариант появится в течение 2002 года. |
| The Review published its first print anthology in late 2014, a collection of 34 essays published online during 2011-13. | Первый печатный номер журнала вышел в конце 2014 года, он содержал подборку из 34 статей, вышедших онлайн в 2011-2013 годах. |
| Naylonumsu-Card printing machine printing material that we call the ribbon strips kullanır.ribbon 'bulunmaktadır.Dilerseniz Larda fourth primary color plastic card printing machine and provide a protective panel itself whether you can print your own cards. | Naylonumsu-Card печатный станок печатный материал, который мы называем ленты kullanır.ribbon отрезков bulunmaktadır.Dilerseniz Larda четвёртая основной цвет пластиковых карт печатный станок и обеспечить защитные панели себя, можно ли напечатать свои собственные карты. |
| Select whether you want to print Slides, Handouts, Notes, or Outline. | Укажите, требуется ли вывести на печать слайды, тезисы, заметки или структуру. |
| The Conference secretariat had been active in disseminating information through various media - electronic, print and, not least, word of mouth. | Секретариат Конференции активно распространяет информацию через различные средства массовой информации - электронные средства, печать и, что немаловажно, в устной форме. |
| Print the complete address book or a selected number of contacts. | Печать всей адресной книги или выбранных контактов. |
| It costs money to print those. | Печать вообще-то денег стоит. |
| If you have this problem, simply do one print using the Internet Explorer or Canon Easy-WebPrint Print dialog, or click OK in the Internet Explorer or Canon Easy-WebPrint Page Setup dialog. | При возникновении данной проблемы распечатайте документ один раз с помощью диалогового окна "Печать" обозревателя Internet Explorer (программы Canon Easy-WebPrint) или нажмите "OK" в диалоговом окне "Настройка страниц" обозревателя Internet Explorer или программы Canon Easy-WebPrint. |
| That print doesn't match the one in the staging area. | Этот отпечаток не совпадает с тем, что на месте преступления. |
| This boot print was found at a crime scene that killed a petty officer. | Этот отпечаток ботинка обнаружен на месте преступления, где погибла старшина Рей. |
| So CSU was able to pull a usable print? | Значит, криминалисты смогли снять отпечаток? |
| How do you get a six-month-old palm print off a piece of plastic that's encased in concrete? | как ты получишь отпечаток ладони шестимесячной давности с куска пластика, заключенного в бетон? |
| Why would your thumb print work? | Почему твой отпечаток сработал? |
| It's not - Max, you can't print right now. | Макс, ты не можешь печатать прямо сейчас. |
| Luis must print them someplace else. | Луис должен был их где-то печатать. |
| Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail. | После этого объедините адресные данные и текстовый документ и можете печатать письма или отправлять их по электронной почте. |
| What should the print look like? KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes. Choose the style that suits your needs below. | В какой форме печатать контакты? В адресной книге имеются несколько форматов, предназначенных для различных целей. Ниже вы можете выбрать формат, который вам больше подходит. |
| All the news that's fit to print. | Вот это и стоит печатать. |
| There is a man who can print out a receipt for us. | Есть человек, который сможет распечатать для нас квианцию. |
| Don't worry, he can't print. | Не переживайте, он не может распечатать. |
| You can then save and/or print the label document. | Затем документ меток можно сохранить или распечатать. |
| Says the guy that asks me to print out his e-mails. | И это говорит парень, который просит меня распечатать его имейлы. |
| I can print it out for you. | Я могу распечатать фото для тебя. |
| They can't print stuff about me that isn't true. | Они не могут напечатать ложь обо мне. |
| I want to print a functional human heart, a beating heart. | Я хочу напечатать работающее сердце, бьющееся сердце. |
| To print a structure in the 5-400 µm scale, the precision of the 3D printing machine is improved greatly. | Для того чтобы напечатать структуру в масштабе 5-400 микрометров, точность сегодняшних 3D принтеров должна быть значительно улучшена. |
| So, once you've downloaded all the schematics for the gun, how difficult is it to print one? | То есть, как только вы загрузите все схемы пистолета, насколько трудно его напечатать? |
| By using the + and - buttons on the left hand side of the print view you can select route suggestions you want to print or hide unnecessary suggestions to avoid extra pages. | При помощи значков (+) и (-) рядом с информацией о каждом маршруте можно выбирать маршрут, который Вы хотите напечатать или скрыть ненужный в целях экономии бумаги. |
| You'd think they'd make the print bigger. | Уж могли бы сделать шрифт покрупнее. |
| Susan is not up to reading the small print, but I promise you I will, every last word. | Сьюзан не положено читать мелкий шрифт, но я клянусь, я прочту, каждое слово. |
| When I place it under the magnifying glass, the print becomes much larger, but then when I take it away, it's immediately small again. | Когда я держу её под увеличительным стеклом, шрифт становится намного больше, но когда убираю, он сразу снова маленький. |
| I can't read small print... | Не вижу мелкий шрифт... |
| New weird viruses Really small print | Новые странные вирусы, очень мелкий шрифт |
| For example, in October 2003, a new order to print Somali shillings was placed by the authorities of the Central Bank of "Puntland". | Например, в октябре 2003 года руководство Центрального банка «Пунтленда» разместило новый заказ на печатание сомалийских шиллингов. |
| With regard to the required procedure to implement the provisions of Article 6, paragraph 2 bis, the Administrative Committee may wish to follow in principle the same procedure as adopted for the authorization to print and distribute TIR Carnets (see agenda item 4). | В связи с требуемой процедурой осуществления положений пункта 2-бис статьи 6 Административный комитет, возможно, пожелает использовать в принципе такую же систему, которая была принята для разрешения на печатание и распространение книжек МДП (см. пункт 4 повестки дня). |
| Witnesses allege that Abdullahi Yusuf, Jama Ali Jama, Said Dahir, Muridi Dalfac, and others have all, at some time since 1999, placed orders to print Somali currency. | Свидетели утверждают, что Абдуллахи Юсуф, Джама али Джама, Саид Дахир, Муриди Дальфак и другие в тот или иной период после 1999 года делали заказы на печатание сомалийских денежных знаков. |
| The Panel strongly recommends that all Member States refrain from allowing government or private printing companies to print any Somali shillings. | Группа экспертов настоятельно рекомендует всем государствам-членам воздерживаться от выдачи правительственным или частным типографским компаниям разрешений на печатание сомалийских шиллингов. |
| Enhanced technology, such as desktop publishing and digital reproduction, and increased in-house printing capacity have made it possible to print most publications internally, thus reducing the expenditures for external printing. | Применение передовой технологии, такой, как настольные издательские системы и выпуск публикаций в электронной форме, а также повышение собственных типографских мощностей сделали возможным выпуск большинства публикаций собственными силами, что сократило расходы на печатание публикаций с помощью подрядчиков. |
| If that doesn't work, press the print screen key | Ну, а если никак... нажать "Принт Скрин"... |
| The offer included a disclaimer: "This print is a souvenir piece of campaign material, it is in no way meant to influence the choices of the electorate." | Предложение включало отказ от ответственности: «Этот принт является сувенирным материалом кампании, он никоим образом не должен влиять на выбор электората». |
| And we're from Millennial Print. | Мы из "Миллениал Принт". |
| Since 2001 Univest Print started to cooperate with the Russian publishing houses. | С 2001 года «Юнивест Принт» начал активно сотрудничать с российскими издательствами. |
| Every time an employee uses the printer at Ship 'n' Print, they have to punch in an I.D. code first. | Каждый раз, когда работники Шип энд Принт используют принтер, они должны вводить идентификационный код вначале. |
| It also possible to print empty questionnaires and additional personal forms. | Кроме того, она позволяет распечатывать чистые бланки вопросников и дополнительные формуляры для личных данных. |
| The optical disk system had made it possible to print on demand any essential documents that were out of stock. | Система оптических дисков позволяет распечатывать по требованию любые важные документы в случае исчерпания их запасов. |
| A separate contract database which has the capacity to print reports by contract expiration dates is currently maintained. | В настоящее время существует отдельная база данных по контрактам, позволяющая распечатывать сводки, ранжированные по датам истечения контрактов. |
| But when you print it out, be sure to dial up the contrast. | Когда будешь её распечатывать, настрой контраст. |
| This page allows delegates and other interested parties to download and print the UN/ECE standards as well as the working documents of WP. and its Specialized Sections. | Эта страница позволяет делегатам и другим заинтересованным сторонам загружать и распечатывать публикации и рабочие документы РГ. и ее Специализированных секций. |
| · Click the "OK" button to print the document. | · Для распечатки документа щелкните на кнопке "ОК". |
| Printing: Statutory meeting documents are not printed. Members find them online and print their own copies | Типографские работы: документы, принимаемые на заседаниях, не печатаются типографским способом; участники сами делают распечатки с Интернета. |
| I was very busy in the beginning of that year, and I didn't know when I was going to find time to design and print a single valentine. | Я была безумно занята в начале того года, и не знала, как найти время для дизайна и распечатки одной-единственной валентинки. |
| The maps offer the possibilities to view, analyse and print images and views for TER Border Crossing Stations, the TER/ AGC/ AGTC lines and line sections. | Карты обеспечивают возможности для просмотра, анализа и распечатки изображений и проекций, относящихся к пограничным станциям ТЕЖ, линиям ТЕЖ/СМЖЛ/СЛКП и линейным участкам. |
| From the print out the aircraft was assumed to be a single aircraft but there was also an opinion held by some Georgian representatives on the ground that two aircraft might have been involved. | Из распечатки было сделано предположение о том, что речь идет об одном самолете, однако также было высказано мнение, которого придерживались некоторые грузинские представители на месте, относительно того, что возможно было два самолета. |
| This print - it looks like it's... Half-wolf and half-boot. | Этот след, он выглядит будто... половина принадлежит волку, а вторая кому-то в ботинке. |
| The print belongs to T.J. Jackson. | След ведет к Т. Дж. Джексону. |
| They think the print is from a James Jackson. | что след ведет к Джеймсу Джексону. |
| Look at how the left foot leaves a clear print, but the right is smeared as he runs. | Видите, след левой ноги чёткий, но правый, когда он бежит, смазывается. |
| Wait a minute, how do you know the boot print didn't belong to Hesse? | Погоди минутку, как ты можешь быть уверен что это не след ботинка Хэсса? |
| The UNCTAD secretariat annually receives many requests for these forms from countries which are unable to print them according to the format. | Ежегодно секретариат ЮНКТАД получает многочисленные запросы от стран, которые не могут сами отпечатать бланки требуемого формата. |
| At any time, if necessary, the penitentiary staff is able to print and provide the detained foreigner with a written version of the above-mentioned guide. | В любое время, когда возникает такая потребность, сотрудники исправительного учреждения могут отпечатать и вручить заключенному иностранцу письменный экземпляр вышеупомянутого руководства. |
| The United States offered to print a total of 1000 copies, which would include coloured charts and graphs, in the three ECE languages. | Соединенные Штаты заявили о своей готовности отпечатать в общей сложности 1000 экземпляров резюме, которые будут включать в себя цветные диаграммы и графики, на трех языках ЕЭК. |
| The participants are also requested to print their own copies of papers from the Web site and bring them to the conference room. | Участникам также предлагается отпечатать свои собственные экземпляры документов, имеющихся на этом веб-сайте, и принести их с собой в зал заседаний. |
| Producing big editions with offset print is much faster than using other printing methods. | При производстве крупного тиража продукции технология офсета позволяет отпечатать заказ быстрее, нежели прочие виды печати. |
| In Macau, he was able to publish and print a catechism in Vietnamese (containing an introduction in Chinese, the body of the text in the Vietnamese alphabet, and a translation in Latin), and despatched a copy to Rome. | В Макао он смог опубликовать катехизис на вьетнамском языке (содержит вступление на китайском и текст на вьетнамской латинице, а также перевод на латынь) и отправить одну копию в Рим. |
| Am I allowed to print this off? | Мне разрешено опубликовать все это? |
| If the decision of the Press Council is condemnatory, the press publication is obliged to print the decision together with apologies. | Если в своем решении Совет по делам прессы признает вину источника информации, то данное периодическое издание обязано опубликовать это решение вместе со своими извинениями. |
| He initially intended to print the entire book and refused to publish separate parts in literary journals, but in 1892 he agreed to publish Chapter XXII ("Fugitives on Sakhalin") in the digest Helping the Hungry. | Сначала он собирался напечатать всю книгу целиком и отказывался от публикации отдельных частей в сборниках или журналах, но в 1892 г. согласился опубликовать главу XXII ("Беглые на Сахалине") в сборнике «Помощь голодающим». |
| And a national news magazine decided not to print the story, but now this blogger, Jimmy V., wants to do a post about them not printing the story. | И крупный новостной журнал решил не печатать эту историю, но теперь этот блоггер, Джимми В., хочет опубликовать то, что они не печатают эту историю. |
| The Russian printed publications have a special market niche amongst print media in the United States. | Русскоязычные печатные издания занимают особую нишу на рынке печатных изданий США. |
| UNICs produce various print materials including booklets, brochures, pamphlets and information kits and they also translate UN publications into local languages. | ИЦООН готовят различные печатные материалы: буклеты, брошюры, проспекты и информационные подборки - а также переводят издания ООН на местные языки. |
| All the major print media - national and regional newspapers, magazines and tabloids - are in private hands and some are part of foreign media companies. | Все основные печатные средства массовой информации - национальные и региональные газеты, журналы и малотиражные издания - находятся в частных руках, а некоторые из них принадлежат зарубежным компаниям. |
| Mass media are strongest in the capital and the Kathmandu Valley but also have important regional bases, with reporters posted in all districts, as well as local print and radio media in many districts. | Средства массовой информации лучше всего функционируют в столице и долине Катманду и имеют крупные районные базы и своих репортеров во всех округах, и во многих округах имеются также местные печатные издания и радиостанции. |
| A significant new development was an agreement with Google to include United Nations publications in its new Google Print programme. | Значительным новым событием стало подписание соглашения с компанией «Гугл» в целях включения издания Организации Объединенных Наций в новую программу этой компании "Google Print". |
| 129 The control device shall be able to print information from its data memory and/or from tachograph cards in accordance with the six following printouts: | 129 Контрольное устройство должно быть способно выводить на печать информацию, содержащуюся в его памяти и/или в карточках тахографа, в виде следующих шести видов распечаток: |
| This option controls whether to print that even numbered page or not. | С помощью данного параметра можно указать, следует ли выводить на печать эту четную страницу. |
| If you want to print out a route suggestion to take with you, you can use a separate printing function to tailor the itinerary to suit your needs. | Вы можете напечатать предлагаемые маршруты, используя специальную печатную функцию сервиса Планирования поездок. С её помощью можно выводить на печать только наилучшим образом подходящие Вам варианты маршрутов. |