Английский - русский
Перевод слова Principality
Вариант перевода Княжество

Примеры в контексте "Principality - Княжество"

Примеры: Principality - Княжество
Therefore, four of the countries in the study - Tajikistan, Albania, Azerbaijan and Uzbekistan - had fewer Internet hosts than the Principality of Andorra with its population of 65,000 inhabitants. Таким образом, четыре из рассматриваемых в данном исследовании стран - Таджикистан, Албания, Азербайджан и Узбекистан - имеют меньше хостов, чем княжество Андорра с населением в 65000 человек.
Accordingly, the first paragraph of this article stresses that the Principality undertakes to provide the broadest possible legal assistance with respect to any inquiry or criminal or extradition procedure relating to the crimes referred to in article 1. В первом абзаце этой статьи также подчеркивается, что Княжество обязуется оказывать максимально широкую взаимную юридическую помощь при проведении любых расследований или уголовных разбирательств или осуществлении процедуры выдачи, связанных с правонарушениями, о которых говорится в статье 1.
Because of the absence of border checkpoints at the road entry points into the Principality, only heliports and ports of Monaco have the electronic means to monitor data described in question 16. В связи с отсутствием пограничных пунктов въезда в Княжество на автомобильных дорогах лишь на вертолетной станции и в портах Монако имеются электронные средства анализа данных, о которых говорится в вопросе 16.
The Principality has acceded to a number of important international conventions on the subject of culture, including: Княжество присоединилось к целому ряду важных международных конвенций, регламентирующих деятельность в этой области, включая, в частности:
Monaco recently renewed its framework agreement with UNAIDS through 2011 during an official visit to the Principality by the Programme's Executive Director, whose efforts we acknowledge. В ходе недавно нанесенного в Княжество визита Директора-исполнителя ЮНЭЙДС, которому мы признательны за его усилия, Монако продлило свое рамочное соглашение с Программой до 2011 года.
This session will provide impetus to the effort to promote and protect the rights of children with next October's publication of a study by the independent expert Paulo Pinheiro, to which the Principality is proud to have contributed. В ходе текущей сессии усилия по поощрению и защите прав ребенка получат новый импульс благодаря выходу в свет в октябре исследования независимого эксперта Пауло Пинейро, и наше Княжество гордится своим вкладом в осуществление этого проекта.
Although the treaty was not immediately enforced, it was intended to make the Principality of Antioch a vassal state of the Byzantine Empire. Хотя этот договор не было претворён в жизнь сразу же, его целью было сделать Антиохийское княжество вассалом Византийской империи.
The Principality of Andorra has no further information on the implementation of the measures imposed by resolution 1718 (2006) and resolution 1874 (2009). С тех пор Княжество Андорра не располагает дополнительной информацией об осуществлении мер, предусмотренных резолюциями 1718 (2006) и 1874 (2009).
The Principality is therefore determined to participate in efforts made at the international level by numerous States to keep the world free of nuclear weapons and of any related activities. Поэтому Княжество Андорра стремится участвовать на международной арене в предпринимаемых многими странами усилиях по обеспечению того, чтобы наша планета оставалась свободной от ядерного оружия и любой связанной с этим деятельности.
That decision led the Principality to host, from 9 to 10 November 2008, an international conference entitled "The Arctic: an observatory for environmental change", organized by the French presidency of the Council of the European Union as well as Monaco. В результате этого решения 9 - 10 ноября 2008 года Княжество принимало у себя международную конференцию, озаглавленную «Арктика: обсерватория для наблюдения за изменениями окружающей среды», которая была организована французским председателем Совета Европейского союза, а также Монако.
The Principality will keep responding, in solidarity, to emergency humanitarian situations, especially when it comes to assisting women and children, whose vulnerability in crisis situations, unfortunately, no longer needs to be demonstrated. Княжество будет и впредь в духе солидарности реагировать на чрезвычайные гуманитарные ситуации, в особенности когда речь идет об оказании помощи женщинам и детям, уязвимость которых в кризисных ситуациях больше, к сожалению, не нуждается в иллюстрациях.
The Principality of Liechtenstein regards the ratification of the Optional Protocol as part of its continuing commitment to the protection of the rights of children and at the same time as an act of its solidarity with the objectives of the said Protocol. Княжество Лихтенштейн рассматривает ратификацию Факультативного протокола как часть своей неизменной приверженности делу защиты прав детей и в то же время в качестве акта солидарности с целями указанного Протокола .
Thus, the approach taken under Monegasque law to the issue of weapons of mass destruction derives solely from the various international instruments to which the Principality has acceded and the effectiveness of the law in force is therefore a function of these instruments. Поэтому толкование в праве Княжества вопроса об оружии массового уничтожения вытекает из различных международных конвенций, к которым Княжество присоединилось, и, таким образом, эффективность действующего позитивного права определяется этими документами.
In a symbolic solidarity, the Principality celebrates the International Day of Peace on 21 September and associates itself with the Olympic Truce, given Monaco's involvement in the Olympic movement as symbolized in the long-standing participation of Crown Prince Albert in the International Olympic Committee. В знак символической солидарности Княжество празднует День мира 21 сентября и присоединяется к Олимпийскому перемирию ввиду участия Монако в Олимпийском движении, символом которого является многолетняя работа наследного принца Альберта в качестве члена в Международном Олимпийском комитете.
In 1806, in the reorganization of Germany occasioned by the dissolution of the Holy Roman Empire of the German Nation, Maximilian I Joseph, now King of Bavaria, ceded Berg to Napoleon in return for the Principality of Ansbach. В 1806 году в ходе реорганизации Германии вызванной роспуском Священной Римской империи, Максимилиан I Иосиф, теперь уже король Баварии, уступил Берг Наполеону в обмен на княжество Ансбах.
The Principality is a seagoing country and is particularly active, and intends to continue being active, in the sphere of protection of the seas and oceans, and, beyond that, nature in general. Княжество является морским государством и принимает и намерено и впредь принимать особенно активное участие в решении вопросов, касающихся охраны морей и океанов, и, более того, окружающей среды в целом.
The Principality shared that hope and was among the first countries to sign and ratify the conventions that were opened for signature at Rio: the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change. Княжество разделяло эту надежду и было в числе первых стран, подписавших и ратифицировавших конвенции, открытые для подписания в Рио-де-Жанейро: Конвенцию по биологическому разнообразию и Конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Article 2, paragraph 2: "The Principality is a State ruled by law and devoted to respect for fundamental liberties and rights"; статья 2, пункт 2: "Княжество есть правовое государство, приверженное соблюдению основных прав и свобод";
The Constitution proclaimed that "the Principality is a State based on the rule of law and committed to respect for fundamental rights and freedoms", which were enumerated in title III and corresponded to many rights contained in the main international instruments. В Конституции провозглашается, что "Княжество является правовым государством, приверженным уважению фундаментальных прав и свобод", которые перечислены в разделе III и соответствуют многочисленным правам, предусмотренным в основных международных договорах.
The delimitation in 1984 of its territorial waters and of the limits of the ocean areas beyond its territorial sea, over which, in accordance with international law, the Principality has sovereign rights, is also a result of that Convention. Делимитация в 1984 году его территориальных вод и определение границ морского пространства за пределами его территориального моря, над которым в соответствии с международным правом Княжество имеет суверенные права, также является результатом этой Конвенции.
Concerning the embargo on goods and the restrictions on the movement of individuals, the Principality, as a State belonging to the Schengen area, applies the same rules as the European Union. Что касается эмбарго на поставки товаров и ограничений передвижения лиц, Княжество в качестве государства, входящего в шенгенскую зону, применяет такие же правила, что и Европейский союз.
The Principality of Andorra has a long tradition of peace. It has always expressed its support at the international level for the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and for efforts to ensure international peace and security. Княжество Андорра является страной, которая издавна проводит миролюбивую политику, всегда выступает на мировой арене в поддержку нераспространения ядерного, химического и биологического оружия, а также борется за международный мир и безопасность.
The Principality of Andorra has a long tradition of peace. It has lived without war or conflict for over seven centuries and has always expressed its support at the international level for the pursuit of disarmament. Княжество Андорра - страна с долгой мирной традицией, которая вот уже более семи столетий живет без войн и конфликтов и которая неизменно демонстрирует на международном уровне свою поддержку мер по разоружению.
Since joining, our small Principality has covered a lot of ground on the international scene, becoming a member of the Council of Europe in 2004 and, very recently, joining the Union for the Mediterranean. Со времени вступления в Организацию наше небольшое Княжество проделало большую работу на международной арене, став членом Совета Европы в 2004 году и вступив совсем недавно в Средиземноморский союз.
Nonetheless, Monaco is determined to cooperate with the International Criminal Court, on a case-by-case basis, on cases in which the Court requests its collaboration, as already happened when the Principality executed a request for assistance from the Prosecutor of the Court. Вместе с тем Монако готово сотрудничать с Международным уголовным судом в каждом конкретном случае по тем делам, по которым Суд к нему обратится за помощью, что уже имело место, когда Княжество удовлетворило просьбу Прокурора суда об оказании помощи.