Английский - русский
Перевод слова Principality
Вариант перевода Княжество

Примеры в контексте "Principality - Княжество"

Примеры: Principality - Княжество
The Principality of Sealand has indicated their support for Liberland. Княжество Силенд выразило поддержку Либерленду.
The Principality does not extradite its nationals. Княжество не выдает своих граждан.
The Principality of Liechtenstein is a producer of wine. Княжество Лихтенштейн является производителем вина.
Principality of Liechtenstein: Supreme Court Княжество Лихтенштейн: Верховный суд
In the 19th century the Principality of Liechtenstein had no postal service of its own. В XIX веке Княжество Лихтенштейн не располагало собственной почтовой связью и входило в почтовую систему Австрии.
The Principality of Liechtenstein covers an area of 160 km2 and is enclosed between Switzerland and Austria. З. Княжество Лихтенштейн, площадь территории которого составляет 160 кв. км, расположено между Швейцарией и Австрией.
At the Social Summit in Copenhagen, the Principality of Andorra advocated one of the commitments, on dialogue between generations. На Встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене Княжество Андорра поддержало одно из обязательств в отношении диалога между поколениями.
To our surprise and indignation, we recently heard it said that the Principality was too lenient with respect to certain criminal activities. К нашему удивлению и негодованию, мы недавно услышали заявления о том, что Княжество якобы проявляет слишком большую терпимость в отношении некоторых видов криминальной деятельности.
[T]he Principality of Liechtenstein respectfully requests the Court: «Княжество Лихтенштейн покорнейше просит Суд:
In the 1820s, the Principality of Svaneti effectively split into two as a result of a blood feud between the rival Dadeshkeliani branches. В 1820-х годах Княжество Сванетия раскололось на две части из-за борьбы между соперничающими ветвями рода Дадешкелиани.
After the Battle of Mohács in 1526 it belonged to the Eastern Hungarian Kingdom, from which the Principality of Transylvania emerged. После битвы при Мохаче в 1526 году регион принадлежал Восточно-Венгерскому королевству, из которого выделилось княжество Трансильвания.
Ever since, the Principality has increased its participation on the international scene. В последние годы Княжество с радостью организовывало и проводило на своей территории многочисленные совещания и конференции высокого уровня.
The Principality has many claims to fame. Княжество известно многими славными делами.
In the North-Eastern part of Cilicia, in the Mountainous Cilicia, Rubenids [Rubinyans] principality emerged in 1080, which later absorbed the whole Cilicia and a number of adjacent regions. В 1080 году в северо-восточной части Киликии (Горная Киликия) возникло Княжество Рубенидов (Рубинянов), в состав которого позднее вошли вся Киликия, а также ряд прилегающих к ней районов.
The Principality of Andorra gives high priority to the rights of children in the development of our public policy. Г-жа Хиль-Торне: Я хотела бы также выразить соболезнования пострадавшим и их семьям в связи с нападением в Алжире, совершенным сегодня утром. Княжество Андорра придает приоритетное значение правам детей в процессе разработки своей государственной политики.
Political identity came to the territory now occupied by the Principality of Liechtenstein in 814, with the formation of the subcountry of Lower Rhætia. Территория, которую сейчас занимает Княжество Лихтенштейн, была политически определена в 814 году с образованием провинции Нижняя Реция.
Despite this conflict, under John the Principality of Valona was an active partner of Venice and Ragusa (modern Dubrovnik) in maritime commerce. Несмотря на этот конфликт, при Иване Валонское княжество оставалось активным партнёром Венеции и Дубровника в морской торговле.
Thanks to the Grimaldi dynasty, the Principality had succeeded in remaining close to its people and had managed its affairs in the best way possible. Кроме того, благодаря династии Гримальди Княжество сумело сохранить близкую связь со своим народом и вести свои дела наилучшим образом.
Consequently, refugees cannot enter, stay in or settle in the Principality unless their refugee status has been legally recognized by the French Government. Поэтому беженцы не допускаются в Княжество, не могут в нем находиться или проживать до тех пор, пока их статус беженца не будет в юридическом порядке признан правительством Франции.
In 1452 he led another Serbian army that invaded the Principality of Zeta, but was routed on 14 September by vojvoda Stefan Crnojević. В 1452 году Фома Палеолог во главе другой сербской армии вторгся в княжество Зета, но был разгромлен в битве 14 сентября местным правителем Стефаном Черноевичем.
He introduced new policies that would usher in a period of renovation aimed at making the Principality a modern State looking towards the future while preserving its traditions. Он ввел новые направления политики, ориентированные на обновление с целью превратить Княжество в современное государство, ориентированное в будущее, но сохраняющее свои традиции.
Behind her, one can see the stones of the family farm, high up in the mountains above Saint Julia, one of the seven parishes that make up the Principality of Andorra. За ее спиной можно видеть камни вблизи семейной фермы, возвышающейся над Сан-Джулией, одним из семи приходских округов, образующих Княжество Андорру.
The Principality has made constant efforts to combat doping, in particular through the promulgation of Sovereign Ordinance No. 15656 of 7 February 2003 establishing a Monegasque Anti-Doping Committee. Княжество прилагает неустанные усилия по борьбе с допингом, в частности обнародовав Суверенный ордонанс о создании Монакского комитета по борьбе с допингом.
1.2 Has the Principality of Andorra adopted measures to prevent terrorist and other criminals from having unfettered access to wire transfers to move their funds? 1.2 Приняло ли Княжество Андорра меры, препятствующие использованию террористами и другими преступниками метода телеграфного перевода денег для перемещения своих активов?
Here, I wish to recall that the Principality is continuing its work for Mediterranean marine biological diversity through its active participation in the management of the French-Italian-Monegasque agreement creating the Pelagos Sanctuary for Mediterranean Marine Mammals; we chair its Scientific and Technical Committee. Здесь я хотел бы напомнить, что Княжество продолжает свою работу по изучению средиземноморского морского разнообразия, активно участвуя в управлении франко-итальяно-монакским соглашением о создании Пелагосского заповедника для средиземноморских морских млекопитающих: мы возглавляем его Научно-технический комитет.