That's a pretty Nice pot of gold. |
Симпатичный горшочек с золотом. |
They'll go wild for a pretty boy like you. |
Я тебе гарантирую, что такой симпатичный парень как ты будет пользоваться там бешеным успехом. |
I bet Richard Hammond is regretting buying a pretty little Fiat now. |
Могу поспорить, что Ричард Хаммонд сейчас очень жалеет о том, что купил себе маленький симпатичный Фиат. |
A very pretty income to make ducks and drakes with. |
ќчень симпатичный доход, чтобы растратить. |
Unless you're, like, really pretty and then I'll probably get over it. |
Но если вы симпатичный, то ничего, я переживу. |
Wigan was described by Celia Fiennes, a traveller, in 1698 as "a pretty market town built of stone and brick". |
В 1698 году в Уигане побывала путешественница Целия Финнес и описала город, как «симпатичный рыночный городок из камня и кирпича». |
I would say to you, takes advantage of this of being a pretty boy until you have 30 and by then you will have a good content. |
Я даже скажу, пока пользуйся тем, что ты - симпатичный мальчик, до тех пор, пока тебе не стукнет 30, а к тому времени у тебя и содержание станет хорошим. |
Pretty, aren't I? |
Я симпатичный, да? |
Pretty little pueblo (?) Down by the river |
Симпатичный Пуэвлухо, прямо на реке. |
Pretty terraced house with stunning views over the coast of Scalea and the Gulf of Policastro, no condo fees, entrance and private garage for small car, car parking space. |
Продается симпатичный таунхаус с роскошными панорамными видами на Тирренское море и окрестности. Вход с небольшим приватным садиком, где есть гараж для автомобиля. |
Please let a pretty boy Walk in... |
Пожалуйста, пусть войдет симпатичный юноша... |
And then, you have a pretty little five-petal flower. |
И вот, у вас симпатичный пятилепестковый цветочек. |
At least the box is pretty, Uncle Scrooge. |
Дядя Скрудж, в конце концов ларчик очень даже симпатичный. |
Did you miss me, pretty William? |
Ты по мне скучал, мой симпатичный Вилли? |
I'm pretty sure there's a handsome young man actually upstairs... at the front door waiting for you now. |
Уверен, этот симпатичный молодой человек, наверху, хочет составить тебе пару. |
The fact that I was able to get clean boundaries is pretty darn impressive, even for me. |
Тот факт, что я смог получит довольно чистый разрез и симпатичный шов - довольно впечатляюще, даже для меня. |
I mean, I've known all year, and you know, frankly, I'm an attractive guy, and you are into dudes, and if you weren't into me, I'd probably be pretty offended. |
Я весь год об этом догадывался, и давай начистоту, я симпатичный, а тебе нравятся парни, поэтому если бы ты не увлекся мной, я бы, наверное, обиделся. |
Well, Camille here consumes vervain, so I can't force her to do anything, but in exchange for preventing future bloodshed, I'd ask that you find me that pretty, little medallion. |
Ну, Камилла под вербеной так что я не могу внушить ей ничего но в обмен для предотвращения будущих кровопролитий, я прошу тебя найти тот маленький, симпатичный медальен |
Well, you're pretty cool now too... |
Да и сейчас вполне симпатичный... |
Woman: Pretty sweet, right? |
Довольно симпатичный, правда? |
Pretty sweet, right? |
Довольно симпатичный, правда? |