| That's a pretty Nice pot of gold. | Симпатичный горшочек с золотом. |
| They'll go wild for a pretty boy like you. | Я тебе гарантирую, что такой симпатичный парень как ты будет пользоваться там бешеным успехом. |
| I bet Richard Hammond is regretting buying a pretty little Fiat now. | Могу поспорить, что Ричард Хаммонд сейчас очень жалеет о том, что купил себе маленький симпатичный Фиат. |
| A very pretty income to make ducks and drakes with. | ќчень симпатичный доход, чтобы растратить. |
| Unless you're, like, really pretty and then I'll probably get over it. | Но если вы симпатичный, то ничего, я переживу. |
| Wigan was described by Celia Fiennes, a traveller, in 1698 as "a pretty market town built of stone and brick". | В 1698 году в Уигане побывала путешественница Целия Финнес и описала город, как «симпатичный рыночный городок из камня и кирпича». |
| I would say to you, takes advantage of this of being a pretty boy until you have 30 and by then you will have a good content. | Я даже скажу, пока пользуйся тем, что ты - симпатичный мальчик, до тех пор, пока тебе не стукнет 30, а к тому времени у тебя и содержание станет хорошим. |
| Pretty, aren't I? | Я симпатичный, да? |
| Pretty little pueblo (?) Down by the river | Симпатичный Пуэвлухо, прямо на реке. |
| Pretty terraced house with stunning views over the coast of Scalea and the Gulf of Policastro, no condo fees, entrance and private garage for small car, car parking space. | Продается симпатичный таунхаус с роскошными панорамными видами на Тирренское море и окрестности. Вход с небольшим приватным садиком, где есть гараж для автомобиля. |
| Please let a pretty boy Walk in... | Пожалуйста, пусть войдет симпатичный юноша... |
| And then, you have a pretty little five-petal flower. | И вот, у вас симпатичный пятилепестковый цветочек. |
| At least the box is pretty, Uncle Scrooge. | Дядя Скрудж, в конце концов ларчик очень даже симпатичный. |
| Did you miss me, pretty William? | Ты по мне скучал, мой симпатичный Вилли? |
| I'm pretty sure there's a handsome young man actually upstairs... at the front door waiting for you now. | Уверен, этот симпатичный молодой человек, наверху, хочет составить тебе пару. |
| The fact that I was able to get clean boundaries is pretty darn impressive, even for me. | Тот факт, что я смог получит довольно чистый разрез и симпатичный шов - довольно впечатляюще, даже для меня. |
| I mean, I've known all year, and you know, frankly, I'm an attractive guy, and you are into dudes, and if you weren't into me, I'd probably be pretty offended. | Я весь год об этом догадывался, и давай начистоту, я симпатичный, а тебе нравятся парни, поэтому если бы ты не увлекся мной, я бы, наверное, обиделся. |
| Well, Camille here consumes vervain, so I can't force her to do anything, but in exchange for preventing future bloodshed, I'd ask that you find me that pretty, little medallion. | Ну, Камилла под вербеной так что я не могу внушить ей ничего но в обмен для предотвращения будущих кровопролитий, я прошу тебя найти тот маленький, симпатичный медальен |
| Well, you're pretty cool now too... | Да и сейчас вполне симпатичный... |
| Woman: Pretty sweet, right? | Довольно симпатичный, правда? |
| Pretty sweet, right? | Довольно симпатичный, правда? |