Английский - русский
Перевод слова Presidential
Вариант перевода Председательских

Примеры в контексте "Presidential - Председательских"

Примеры: Presidential - Председательских
I would like to tell you that, naturally, the normal occasion for the regional groups to express their views will be the normal Presidential consultations which will be held next Wednesday afternoon. Хотелось бы отметить, что у региональных групп, естественно, обычно будет возможность высказать свои мнения на обычных председательских консультациях, которые состоятся в ближайшую среду во второй половине дня.
Regarding yesterday's Presidential consultations, or any other Presidential consultations, I would like to note that these forums are not decision-making forums. Что касается вчерашних председательских консультаций или любых других председательских консультаций, то я хотела бы отметить, что эти форумы не рассчитаны на принятие решений.
After four Presidential terms, the Conference on Disarmament has before it proposals that cover every aspect of its agenda. По истечении четырех сроков председательских полномочий Конференция по разоружению располагает предложениями, которые охватывают все аспекты ее повестки дня.
As you know, I have met with all CD delegations that made themselves available at least once, and many more than once, in addition to holding nine Presidential consultations. Как вы знаете, я, вдобавок к проведению девяти туров председательских консультаций, хотя бы раз, а со многими и не раз, встретился со всеми делегациями на КР, которые дали мне такую возможность.
Nevertheless, based on the information we have received as far as yesterday's Presidential consultations are concerned, the President apparently intended to hold informal Presidential consultations to discuss all proposals. Тем не менее, судя по информации, которую мы получили в отношении вчерашних председательских консультаций, в намерения Председателя, очевидно, входило провести неофициальные председательские консультации для обсуждения всех предложений.
In the course of the consultations, the Decalogue, the annual agenda of the Conference and the current practice of Presidential statements dealing with the agenda were addressed. В ходе консультаций были рассмотрены "декалог", годовая повестка дня Конференции по разоружению и нынешняя практика председательских заявлений по повестке дня.
My delegation believes that as a first step towards meaningful negotiations on nuclear disarmament, the mechanism of a working group represents the least common denominator and agreement on this mechanism should be promoted through further Presidential consultations. Моя делегация полагает, что в качестве первого шага по пути к предметным переговорам по ядерному разоружению механизм рабочей группы представляет собой наименьший общий знаменатель, и следует за счет дальнейших председательских консультаций стимулировать согласие по этому механизму.
I distinctly heard you call, not just this morning but earlier in your term of office, for open-ended Presidential consultations, which I think is very much your right and your duty to pursue. Я отчетливо слышал, причем не только сегодня утром, но и ранее в период Вашего пребывания на этом посту, Ваш призыв к проведению председательских консультаций открытого состава, организация которых, на мой взгляд, действительно является Вашим правом и Вашей обязанностью.
In my view, the three sessions of the open-ended informal Presidential consultations, each devoted to such issues as nuclear disarmament, a fissile material cut-off treaty and anti-personnel landmines, were useful and contributed to moving the overall process of the CD forward. На мой взгляд, оказались полезными и способствовали продвижение вперед всего процесса Конференции по разоружению три тура неофициальных председательских консультаций открытого состава, каждый из которых был посвящен таким проблемам, как ядерное разоружение, договор о прекращении производства расщепляющихся материалов и противопехотные наземные мины.
I therefore urge all delegations to give serious consideration to all proposals before us so that we may be in a position to advance our process at the next Presidential consultations. Поэтому я настоятельно призываю все делегации предпринять серьезное рассмотрение всех имеющихся у нас предложений, с тем чтобы мы были в состоянии продвинуть свой процесс на следующих председательских консультациях.
Ambassador Macedo, an able and distinguished diplomat, will preside over the CD meeting on Thursday, 26 February 2004, and the Presidential consultations the day before. Посол Маседо - умелый и уважаемый дипломат, который будет председательствовать на заседании КР в четверг, 26 февраля 2004 года, а днем раньше - и на председательских консультациях.
My plans are therefore to have another round of open-ended informal Presidential consultations, and they will follow 10 minutes after the closure of this meeting and will take place in this room. И поэтому мои планы состоят в том, чтобы провести еще один раунд неофициальных председательских консультаций открытого состава, и они последуют через десять минут после закрытия данного заседания и будут проходить в этом зале.
But to set matters straight, we would be grateful if you yourself, if possible, would reiterate what had been decided in your Presidential conclusions. Но, говоря без обиняков, мы были бы благодарны, если бы Вы сами, если можно, повторили нам то, что было решено в Ваших председательских выводах.
Let me give you some examples of ideas raised in 2005: the extension of the duration of the term of Presidents and the range of Presidential prerogatives with respect to the appointment of the Special Coordinators. Позвольте мне привести кое-какие примеры идей, высказывавшихся в 2005 году: продление срока мандата председателей и объема председательских прерогатив в отношении назначения специальных координаторов.
I am in a position to inform you that during the Presidential consultations yesterday afternoon, I detected a will to continue the open-ended informal consultations concerning the programme of work of the Conference. Могу информировать вас, что вчера во второй половине дня в ходе председательских консультаций я обнаружил решимость продолжать неофициальные консультации открытого состава по вопросу о программе работы Конференции.
The first is that the record of the Presidential consultations which was quoted to us by the distinguished representative of Syria was of course the record, I assume, prepared by the G. representative at that meeting. Во-первых, справка о председательских консультациях, которую цитировал для нас уважаемый представитель Сирии, разумеется, является справкой, которая, как я полагаю, была подготовлена представителем Группы 21 на том заседании.
Through the Presidential statements of 27 March and 29 March, the 2007 Presidents of the Conference, the P-6, addressed, in the spirit of transparency, points of clarification sought by delegations. Посредством председательских заявлений от 27 марта и 29 марта председатели Конференции 2007 года - шестерка председателей - затронули в духе транспарентности те пункты, по которым делегации запрашивали разъяснений.
During my presidency, we have taken due note of the specific concerns expressed, mainly on procedural issues, and, through the vehicle of the Presidential statements, have continued to address specific points raised. В ходе моего председательства мы должным образом приняли к сведению выраженные конкретные озабоченности, в основном по процедурным вопросам, и посредством председательских заявлений продолжали урегулировать поднятые конкретные моменты.
I would now like to inform you that in the Presidential consultations we held yesterday, the possibility was raised of holding informal open-ended consultations to consider the item on the programme of work in view of the fact that we have a few proposals and new elements. А теперь я хотел бы информировать вас, что на проводившихся нами вчера председательских консультациях выявилась возможность провести неофициальные консультации открытого состава для рассмотрения вопроса о программе работы ввиду того, что мы располагаем несколькими предложениями и новыми элементами.
As for the venue of such open-ended Presidential consultations, reflecting the request from some delegations for the provision of interpretation, I decided to use this Council Chamber with the simultaneous interpretation provided. Что касается места проведения таких открытых председательских консультаций, то, учитывая просьбу некоторых делегаций относительно обеспечения устного перевода, я решил воспользоваться этим Залом Совета, где будет обеспечен синхронный перевод.
So, yesterday in the Presidential consultations, where I happened to be because I happen to be at this moment the Coordinator of the Western Group, you announced how you were going to further conduct your consultations. Итак, вчера в ходе председательских консультаций, на которых мне довелось быть в силу того, что в тот момент я являлся координатором Западной группы, Вы объявили о том, каким образом Вы собираетесь проводить дальше свои консультации.
You say that we are going to hold three open-ended Presidential consultations, three separate meetings, on specific subjects - on fissile material, on nuclear disarmament and on mines. Вы заявляете, что намерены провести три тура председательских консультаций открытого состава, три различных заседания, посвященных конкретным темам: по расщепляющемуся материалу, по ядерному разоружению и по минам.
There has been a proposal that perhaps the secretariat, to prevent any confusion in the future, write up the Presidential consultations and, on behalf of the Myanmar delegation, I would welcome this proposal. Было внесено предложение о том, что во избежание всякой путаницы в будущем, записи председательских консультаций, по-видимому, мог бы вести секретариат, я от имени делегации Мьянмы хотел бы приветствовать это предложение.
At the end of such open-ended Presidential consultations, depending on and on the basis of the outcome of such consultations, I hope I will be in a position to propose the next course of action for the Conference on Disarmament. Я надеюсь, что в конце таких открытых председательских консультаций я - в зависимости от исхода таких консультаций и на основе их результатов - смогу предложить дальнейший курс действий для Конференции по разоружению.
But, I would like to appeal to all of you, even though I am flexible on the timing of the first open-ended Presidential consultations - please let me enjoy a part of the Presidential authority which by essence is limited. Но я хотел бы просить всех вас - при всей моей гибкости в отношении графика первых председательских консультаций открытого состава - дать мне возможность реализовать часть председательских полномочий, которые, в сущности, носят ограниченный характер.