Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Президиуму

Примеры в контексте "Presidency - Президиуму"

Примеры: Presidency - Президиуму
In respect of Sarajevo, the Co-Chairmen invited the Bosnian Presidency and the Bosnian Serbs to consider the possibility of concluding a separate agreement on Sarajevo in advance of an overall peace agreement. Что касается Сараево, то Сопредседатели предложили боснийскому Президиуму и боснийским сербам рассмотреть возможность заключения отдельного соглашения по Сараево до заключения общего мирного соглашения.
However, the consent of the person is not required for the [Court] [Presidency] to designate a particular State for enforcement of the sentence. Однако [Суду] [Президиуму] не требуется согласия этого лица для выбора того или иного конкретного государства для исполнения приговора.
The Presidency was urged to move ahead quickly to appoint the key State-level positions with the hope that the Minister of Defence and Deputies would be in post by mid-February. Президиуму было настоятельно предложено безотлагательно заполнить ключевые государственные должности в надежде на то, что министр обороны и его заместители приступят к выполнению своих функций к середине февраля.
A number of major political parties, not including SPLM, submitted a memorandum to the Presidency on 20 March 2010, calling for the postponement of elections until November 2010. Целый ряд крупных политических партий, за исключением НОДС, представил меморандум президиуму 20 марта 2010 года, призвав отложить выборы до ноября 2010 года.
The Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence submitted its proposal for the disposal of established surpluses of movable defence property to the Bosnia and Herzegovina Presidency early in October. В начале октября Министерство обороны Боснии и Герцеговины представило Президиуму Боснии и Герцеговины свое предложение о том, как следует распорядиться с излишками движимого военного имущества.
When this procedure has been carried out, or when the time limit for its completion has expired, the case shall be referred to the Presidency of the Court for whatever decision may be necessary. После документального оформления дела или по истечении установленного для его рассмотрения срока судья направляет документы Президиуму Суда для принятия соответствующего решения.
The Panel decided to recommend to the Assembly Presidency language which would have provided the basis for the continued functioning of the university in northern Mitrovica. On 26 September 2002, the Assembly, with the votes of the Kosovo Albanian majority, rejected the Panel's decision. Группа решила рекомендовать президиуму Скупщины формулировку, в которой были бы заложены основы для дальнейшего функционирования университета в северной части Митровицы. 26 сентября 2002 года Скупщина большинством голосов косовских албанцев отклонила рекомендацию Группы.
The provision of paragraph 5 which allowed the Presidency to review a decision of the Prosecutor not to initiate an investigation or not to file an indictment gave rise to objections on the part of one representative, as it could substantially undermine the independence of the Prosecutor. Один представитель высказался против положения в пункте 5, которое разрешает Президиуму пересматривать решение Прокурора не возбуждать расследование или не подавать обвинительное заключение, поскольку оно может существенно ограничить независимость Прокурора.
(b) Provide management oversight to the Presidency, the Prosecutor and the Registrar regarding the administration of the Court; Ь) представляет Президиуму, Прокурору и Секретарю административный обзор по вопросам управления делами Суда;
We encourage the Presidency to persevere in the application of the New York agreements, and we appeal to the parties to overcome their differences and to adopt electoral laws as soon as possible in order to contribute to the promotion of democracy. Мы рекомендуем Президиуму продолжать осуществление Нью-йоркских соглашений и призываем стороны преодолеть их разногласия и как можно скорее принять законы о выборах с тем, чтобы способствовать развитию демократии.
The Registrar shall transmit any communications referred to in sub-rules 1 and 3 and rule 9.2, sub-rule 2, as appropriate, to the Presidency or the Office of the Prosecutor, or both. Секретарь препровождает такие сообщения, о которых говорится в подправилах 1 и 3 и подправиле 2 правила 9.2, в случае необходимости, Президиуму или Канцелярии Прокурора, или им обоим.
For the first financial period, the Division will be headed by a Director at the D-1 level, who will report to the Registrar or, in his/her absence, the Presidency, while being functionally responsible to the Prosecutor. В течение первого финансового периода Отделение будет возглавлять директор на должности уровня Д-1, который будет подотчетен Секретарю или, в его/ее отсутствие, Президиуму, а в административном отношении будет подчиняться Прокурору.
Concern was also expressed over the provision contained in paragraph 2 of article 28 allowing the Presidency to extend the 90-day period to a seemingly indefinite period of time, and in this regard the suggestion was made to have a fixed period. Помимо этого были высказаны опасения по поводу положения, содержащегося в пункте 2 статьи 28, которое позволяет Президиуму продлить срок в 90 дней на, как кажется, неопределенно длительный период времени, в связи с чем было предложено установить фиксированный срок.
The Commission submits an annual report as well as ad hoc reports which it prepares concerning the discharge of its duties and issues within its mandate to the Presidency of the National Assembly. Комиссия представляет президиуму Национального собрания ежегодный доклад, а также специальные доклады, которые она готовит в связи с осуществлением своих функций и в связи с рассмотрением вопросов, которые включены в ее мандат.
There are also Human Rights Boards, attached to the Human Rights Presidency, in all the 81 provinces and 850 districts in the country. Кроме того, в каждой из 81 провинции и в каждом из 850 районов страны действуют советы по правам человека, подведомственные к Президиуму по правам человека.
In addition, on 18 April, the Council determined the amount and adopted the Draft Law on Budget of Institutions of Bosnia and Herzegovina and International Obligations of Bosnia and Herzegovina for 2012 and submitted it to the Bosnia and Herzegovina Presidency. Кроме того, 18 апреля Совет определил объем финансирования и принял проект закона о бюджете институтов Боснии и Герцеговины и международных обязательствах Боснии и Герцеговины на 2012 год и представил его Президиуму Боснии и Герцеговины.
A judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or the Deputy Registrar shall communicate his or her decision to resign in writing to the Presidency, which shall inform the President of the Bureau of the Assembly of States Parties in writing. Судья, Прокурор, заместитель Прокурора, Секретарь или заместитель Секретаря в письменном виде сообщает о своем решении подать в отставку Президиуму, который в письменном виде информирует Председателя Бюро Ассамблеи государств-участников.
(c) The State of enforcement shall communicate to the Presidency of the Court, through the Registry, any request for benefits made by sentenced persons, together with any relevant information and observations which may facilitate the exercise by the Court of its function or supervision. с) Государство исполнения приговора препровождает Президиуму Суда через Секретариат любую просьбу о льготах, поступившую от отбывающих наказание лиц, вместе с любой соответствующей информацией и соображениями, которые могут помочь Суду осуществить свою функцию или надзор.
Replace the existing text by the following: "Failing to report to the Presidency serious misconduct or a serious breach of duty where the person knows or should have known of the existence of such misconduct or breach". Заменить существующий текст следующим: «несообщение Президиуму о серьезном проступке или серьезном нарушении обязанностей, когда соответствующее лицо знало или должно было знать о таком проступке или нарушении».
The Human Rights Presidency and a number of Human Rights Boards at provincial and sub-provincial levels were entrusted with the task of receiving, examining and investigating allegations of human rights violations, including claims of racial discrimination. Президиуму по правам человека и ряду советов по правам человека на провинциальном и местном уровнях поручено получать и рассматривать жалобы на предполагаемые нарушения прав человека, включая жалобы на предполагаемую расовую дискриминацию, а также проводить соответствующие расследования.
(a) Any objection by a party to an act of another party on the ground of non-compliance with the rules shall be raised with the Presidency, Trial Chamber or Appeals Chamber, as appropriate, at the earliest opportunity. а) Любое возражение стороны в отношении действия другой стороны на основании несоблюдения правил заявляется Президиуму, Судебной палате и Апелляционной палате, в зависимости от случая, при первой возможности.
(a) Each Ombudsman shall present an annual report to the Presidency of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina, to the Presidents of each of the Constituent Republics and to the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia. а) Каждый Омбудсмен представляет годовой доклад Президиуму Союза Республик Боснии и Герцеговины, президентам каждой из Составляющих Республик и Сопредседателям Постоянного комитета Международной конференции по бывшей Югославии.
The Central Bureau of Statistics submitted the census results to the Presidency of the Republic, which approved them at its meeting of 6 May 2009; the results were transmitted at that same meeting to the Chairman of the National Electoral Commission for the purpose of delineating electoral districts Центральное статистическое бюро представило результаты переписи президиуму правительства Республики, который одобрил их на своем совещании 6 мая 2009 года; на этом же совещании результаты были доведены до сведения Председателя Национальной избирательной комиссии для определения границ избирательных округов
The Committee on Budget and Finance shall transmit the draft budget proposed by the Registrar to the [Presidency], with its comments and recommendations. Бюджетно-финансовый комитет препровождает проект бюджета, предлагаемого Секретарем, [Президиуму] со своими замечаниями и рекомендациями.
A detailed statement of investment gains or losses shall be provided to the Presidency, to the Assembly of States Parties through the Committee on Budget and Finance, and to the Auditor. Подробная ведомость с указанием инвестиционных прибылей или убытков представляется Президиуму, Ассамблее государств-участников - через Бюджетно-финансовый комитет - и Ревизору.