Observations and recommendations are requested from the legislative bodies, in the light of which this presentation format may be reflected for all missions in future budget reports. |
Директивным органам предлагается представить свои замечания и рекомендации, с учетом которых данный формат представления может использоваться всеми миссиями для составления будущих докладов о бюджетах. |
The Advisory Committee notes that, in accordance with the request of the General Assembly in paragraph 41 of its resolution 64/243, the presentation of non-regular budget resources has been modified in order to make a distinction between voluntary and assessed contributions. |
Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 41 резолюции 64/243, формат представления нерегулярных бюджетных ресурсов был изменен с целью проведения различия между добровольными и начисленными взносами. |
The Committee encourages the Pension Board to make further improvements in the results-based budgeting presentation, including quantifiable performance measures for all indicators of achievement, and to report thereon in the budget submission for the biennium 2014-2015. |
Комитет призывает Правление Пенсионного фонда внести дополнительные улучшения в формат представления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, включая количественные показатели для оценки работы по всем показателям достижения результатов, и представить информацию по этому вопросу в бюджетном документе на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
(e) It approved a template that provides a new format to ensure a results-based presentation and a common planning cycle across sectors. |
ё) Он одобрил типовую форму, обеспечивающую новый формат для опирающегося на результаты представления и единого межсекторального цикла планирования. |
The present annual report adopts the same format for the presentation of follow-up information as the last annual report. |
В настоящем ежегодном докладе используется тот же формат представления информации о последующей деятельности, что и в предыдущем ежегодном докладе. |
However, the working group made the general observation that the Fund needed to revise the presentation of its budget documentation, with clearer and more concise justifications for changes, to facilitate decision-making by the Board. |
Однако рабочая группа пришла к общему выводу о том, что Фонду необходимо пересмотреть формат представления своей бюджетной документации, с указанием более ясной и краткой информации в обоснование изменений, в целях облегчения процесса принятия решений Правлением. |
The Working Group will discuss and agree on the final layout and content of the second Assessment, the presentation of the information and on the next steps for its finalization. |
Рабочая группа обсудит и согласует окончательный формат и содержание второй оценки, способы представления информации и последующие шаги по завершению ее подготовки. |
Welcomes the data presentation and analysis contained therein, as well as the relevance of the thematic supplement; |
одобряет формат представления данных и их анализ в этом докладе, а также актуальность тематического приложения; |
In line with the 2007 country office annual reporting guidelines, the UNICEF Division of Policy and Planning prescribed a reporting format for the uniform presentation of programme achievements. |
Согласно инструкции по составлению годовых докладов страновых отделений за 2007 год Отдел политики и планирования ЮНИСЕФ установил формат отчетности для единообразного представления информации о достигнутых в рамках программ результатах. |
Steps taken to improve budget assumptions and forecasts, as well as the refinements included in the 2008/09 budget presentation format, were presented in the previous overview report (A/62/727). |
Меры, принятые в целях повышения точности бюджетных предположений и прогнозов, а также улучшения, внесенные в формат представления бюджета на 2008/09 год, рассматриваются в предыдущем обзорном докладе (А/62/727). |
This presentation of the cost estimate was adopted by the Office of the Capital Master Plan in the monthly scoreboard established pursuant to the Board's recommendation in its previous report. |
Такой формат для сметы расходов был принят Управлением генерального плана капитального ремонта для ежемесячного учетного табеля, разработанного в соответствии с рекомендацией Комиссии, содержащейся в ее предыдущем докладе. |
In this survey, for the first time, an attempt was made to compare and analyse country practices and trends, and to standardize the contributions in terms of terminology and presentation in a comprehensive manner. |
В рамках этого обследования впервые была предпринята попытка сопоставить и проанализировать практические методы и тенденции, а также стандартизировать всеобъемлющим образом терминологию и формат ответов. |
Moreover, recent changes to the presentation of the List (including the publication of separate issues to cover pharmaceuticals and chemicals) have made it more user-friendly. |
Кроме того, изменения, недавно внесенные в формат Сводного списка, включая публикацию отдельных выпусков по фармацевтическим и химическим товарам, сделали его более удобным для потребителей. |
The Board notes, however, that the criteria for the inclusion of balances within financial statements prepared under IPSAS are more clearly prescribed and the current presentation will need to be reviewed for IPSAS compliance. |
Вместе с тем Комиссия отмечает, что критерии включения данных об остатках средств в финансовые ведомости, подготовленные в соответствии с МСУГС, заданы более четко и текущий формат необходимо рассмотреть на предмет соответствия МСУГС. |
He was concerned that such a presentation would raise problems because all the referenced standards were now only mandatory for the design and construction of tanks and their equipment covered by the scope of such standards. |
Он выразил опасение, что такой формат создаст проблемы, поскольку все перечисленные стандарты будут отныне обязательными для применения только в отношении конструкции и изготовления цистерн и элементов их оборудования, которые охватываются сферой применения этих стандартов. |
The work of the task force on budget and finance, for example, had enabled conference services to develop a common budget presentation comparable across duty stations and to harmonize their budget parameters and output measures. |
Например, работа целевой группы по бюджету и финансам позволила конференционным службам разработать общий формат бюджета, который применим во всех местах службы, и согласовать их бюджетные параметры и мероприятия. |
In a survey of 44 reviewers, the Review of Maritime Transport 2000 received the rating, in a scale from 1 to 4, of 3.7 in general, 3.6 for its presentation and 3.8 for its utility for their work. |
По результатам опроса 44 обозревателей Обзор морского транспорта за 2000 год получил по шкале от 1 до 4 рейтинг 3,7 в целом, 3,6 за формат и 3,8 за его полезность для практической работы. |
The presentation and methodology used in formulation of the estimates for the proposed programme budget and the support account are the following: |
При подготовке сметы по предлагаемому бюджету по программам и вспомогательному счету использовались следующие формат и методология: |
In September 1995, the Consultative Committee on Administrative Questions, on behalf of the Administrative Committee on Coordination, adopted the revised United Nations System Accounting Standards, incorporating a harmonized presentation of financial statements. |
В сентябре 1995 года Консультативный комитет по административным вопросам, действуя от имени Административного комитета по координации, утвердил пересмотренные стандарты бухгалтерского учета системы Организации Объединенных Наций, включая согласованный формат финансовых ведомостей. |
The Committee encourages the Secretariat to make further efforts to improve the presentation of the logical framework for the United Nations Office at Nairobi and expects that improvements will be reflected in the next proposed programme budget. |
Комитет призывает Секретариат приложить еще большие усилия к тому, чтобы улучшить формат представления логической основы для Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, и ожидает, что усовершенствования будут отражены в следующем предлагаемом бюджете по программам. |
(a) Adding a detailed explanation of the difference between global and national monitoring and related implications on methods and data presentation; |
а) включение подробного объяснения различия между механизмами глобального и национального контроля и их соответствующего влияния на методы работы и формат представления данных; |
Extraction and presentation of best practices and success stories as well as lessons learned related to the implementation of the Convention should be facilitated by the new reporting format. |
Новый формат отчетности должен содействовать выявлению и представлению примеров передовой практики и успешного опыта, а также извлеченных уроков из деятельности, связанной с осуществлением Конвенции. |
Comment: UNHCR's Annual Programme Budget for 2007 is structured in a somewhat different format to the 2006 budget document so as to present consolidated budgetary requirements in a more streamlined presentation of data, with greater emphasis on trends. |
Комментарий: Формат годового бюджета по программам УВКБ на 2007 год был несколько изменен по сравнению с форматом бюджетного документа на 2006 год с тем, чтобы упростить изложение консолидированных бюджетных данных и уделить больше внимание тенденциям. |
The Advisory Committee observes that the overall format and presentation could be streamlined in order to reduce the length of the report and, in particular, the costs related to the document's production in the six official languages. |
Консультативный комитет считает, что общий формат и структуру документа можно было бы упорядочить с тем, чтобы сократить объем указанного доклада и особенно расходы, связанные с выпуском документа на шести официальных языках. |
In line with decision 2013/20, the presentation of the planned financial estimates has been aligned with the format of the integrated resource plan as presented in the UNICEF integrated budget for 2014-2017 and presents planned use of resources grouped by the harmonized cost classification categories. |
В соответствии с решением 2013/20 формат презентации финансовых прогнозов был приведен в соответствие с форматом комплексного плана выделения ресурсов, представленного в едином бюджете ЮНИСЕФ 2014 - 2017 годы, котором представлено запланированное использование ресурсов, сгруппированных по согласованным категориям классификации расходов. |