This presentation was also inconsistent with the presentation in previous financial statements. |
Этот формат также не соответствовал формату предыдущих финансовых ведомостей. |
The Committee noted the refinements in the presentation of the budget and recognized that the new format included additional features, particularly the presentation of extrabudgetary resources and their linkage with the regular budget, as requested previously by the Committee. |
Комитет принял к сведению изменения формы представления бюджета и отметил, что новый формат отличается дополнительными особенностями, в частности описанием внебюджетных ресурсов и их увязки с регулярным бюджетом, в соответствии с предыдущими просьбами Комитета. |
As for the third priority area, budget formulation and presentation, the Secretary-General proposed that the presentation and cost estimates of budgets should be standardized and the budget format simplified. |
Что касается третьей приоритетной области - подготовки и представления бюджета, - то Генеральный секретарь предлагает стандартизировать представление бюджетов и сметы расходов, а также упростить формат бюджета. |
The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the Standards except for the presentation of the gain and loss on sale of securities and equities, and the provision for long-outstanding unpaid pledges, as discussed below. |
Проверка показала, что формат финансовых ведомостей в целом соответствует стандартам, за исключением указания убытков и прибыли при продаже ценных бумаг и акций и информации о невыплаченных в течение длительного времени объявленных взносов, о чем говорится ниже. |
The Advisory Committee welcomes the new presentation of the budget estimates for the biennium 1998-1999 in its new format, in line with Executive Board decision 97/6 on the harmonization of presentation of budgets. |
Консультативный комитет приветствует новый формат представления бюджетной сметы на двухгодичный период 1998-1999 годов в соответствии с решением 97/6 Исполнительного совета о согласовании представления бюджетов. |
In preparing the present report, the presentation modalities recommended in paragraphs 3 and 6 of the 26 October 2001 reporting guidelines have been followed. |
При подготовке настоящего доклада был соблюден формат, рекомендованный в соответствии с пунктами З и 6 директивных указаний от 26 октября 2001 года. |
Support was expressed for the programme, which was one of the priority areas of the Organization, and its improved presentation was noted. |
Была выражена поддержка этой программе, которая представляет собой одно из первоочередных направлений деятельности Организации, и был отмечен ее улучшенный формат. |
The main areas for attention were the presentation of the cash flow statement, disclosure of contingent liability, land and buildings, non-expendable property and prior years' adjustments. |
Основные вопросы, на которые необходимо обратить внимание, - это формат ведомости движения денежной наличности, отражение условных обязательств, стоимости земли и зданий, имущества длительного пользования и поправок за предыдущие годы. |
The session was of the opinion that the presentation of the class diagram for the computerized system should follow international standards, in particular version 3 of the WCO transit data model. |
Они полагали, что формат диаграммы классов для компьютеризированной системы должен соответствовать международным стандартам, в частности варианту З образца транзитных данных ВТамО. |
The participants agreed, however, that the presentation as it stood corresponded to a list of vehicle types but not to a definition. |
Участники, однако, согласились с тем, что нынешний формат соответствует перечислению типов транспортных средств, но не определению. |
B. Format of information and presentation to the Committee |
В. Формат и представление информации Комитету |
The audience profile, media format and presentation strategies need to be constantly updated and refined to keep media interest alive. |
Для поддержания интереса со стороны средств массовой информации необходимо постоянно обновлять состав аудитории, формат общения с прессой и стратегии подачи информации . |
The Administration would be using the results-based budgeting format in the presentation of the next support account budget estimates, as mandated by the General Assembly. |
Представляя следующую бюджетную смету для вспомогательного счета, администрация использует формат бюджета, ориентированного на конкретные результаты, как это было предписано Генеральной Ассамблеей. |
UNRWA modified the format of its budget presentation in 1995 to differentiate more clearly between programme and project costs. |
БАПОР изменило в 1995 году формат своего бюджета в целях более четкого разграничения расходов по программам и расходов по проектам. |
UNRWA modified the format of its budget presentation in mid-1995 to reflect more clearly and simply the distinction between its project and recurrent costs. |
В середине 1995 года БАПОР модифицировало формат представления своего бюджета в целях более четкого и ясного отражения различия между расходами по проектам и периодическими расходами. |
While this presentation undoubtedly improves the clarity of the parent bodies' programme, it no longer has sufficient detail to be useful for the Joint Committee's own planning purposes. |
Хотя этот новый формат, без сомнения, позволяет получить более четкое представление о программе вышестоящих органов, он более не содержит достаточно подробных сведений, которые являются весьма полезными для Объединенного комитета в рамках его собственного процесса планирования. |
The format of presentation of the parts on policy-making organs and programme of work has always been harmonized and has therefore not been modified. |
Формат представления частей, касающихся директивных органов и программы работы, всегда был согласован и поэтому не изменялся. |
The annex to the present document outlines the formats in use by a number of other organizations of the United Nations system for the presentation of estimates of staff assessment. |
В приложении к настоящему документу описывается формат, используемый рядом других организаций системы Организации Объединенных Наций для представления сметы по налогообложению персонала. |
His delegation welcomed the new format and presentation of the proposed budgets, which would help the Committee to make strategic decisions by focusing on policy issues rather than details. |
Его делегация с удовлетворением отмечает новый формат и представление предлагаемых бюджетов, что поможет Комитету принять стратегические решения, сосредоточившись на вопросах политики, а не на деталях. |
The Administration should review the format of the reports that are submitted to the Executive Board for uniformity in presentation and ensure that the required information is provided. |
Администрация должна рассмотреть формат представляемых Исполнительному совету докладов в отношении единообразия их представления и обеспечить наличие в них требуемой информации. |
the IUFRO newsletter had an overhaul of its layout and presentation. |
Формат и оформление информационного бюллетеня МСЛНИО полностью изменились. |
In 1995, the General Assembly requested the United Nations funds and programmes to adopt the same format for budget presentation at the headquarters level. |
В 1995 году Генеральная Ассамблея просила фонды и программы Организации Объединенных Наций принять один и тот же формат представления бюджета на уровне штаб-квартиры. |
The need for a new format also applied to the presentation of statistics, for example in table 11 entitled "Staff members arrested or detained". |
Новый формат также необходим для представления статистических данных, например в таблице 11, озаглавленной "Число арестованных или задержанных сотрудников". |
The Office intended to refine its presentation so as to show such additional information as the total dollar value of each category of recommendation. |
Управление намерено совершенствовать формат доклада, в частности имея в виду приводить количественные показатели по каждой категории рекомендаций. |
The Committee welcomed the report's informative presentation, including the updated information on inter-agency cooperation, and commended its improved format and content. |
Комитет одобрил форму подачи информации в докладе, включая обновленные сведения о сотрудничестве между учреждениями, и положительно отметил его улучшенный формат и содержание. |