| The Advisory Committee found this information to be useful and recommends that consideration be given to including this feature as part of the harmonized presentation. | Консультативный комитет счел эту информацию полезной и рекомендует рассмотреть вопрос о включении этого элемента в согласованный формат представления. | 
| My delegation, like many other preceding speakers, welcomes the improved format and concise presentation of the Council's report. | Моя делегация наряду со многими другими предыдущими ораторами приветствует улучшенный формат и краткость изложения доклада Совета. | 
| The layout and presentation have been substantially revised and improved following the acquisition of professional software. | После получения профессиональных средств программного обеспечения его формат и оформление были значительно изменены и улучшены. | 
| For example, the audit report format was restructured to improve the presentation of audit findings and recommendations. | Например, видоизменен формат доклада по итогам ревизий для улучшения представления выводов и рекомендаций ревизоров. | 
| The format and presentation would have to be adapted to the intended user group. | Формат и оформление необходимо будет скорректировать с учетом потребностей соответствующих групп пользователей. | 
| The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had welcomed Habitat's attempt to improve the format and presentation of its budget document. | Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам приветствовал стремление Хабитат усовершенствовать формат своего бюджетного документа и форму его представления. | 
| One delegation expressed the opinion that the programme budget presentation and format did not adequately or clearly portray UNCTAD and its activities. | Одна из делегаций выразила мнение, что форма представления бюджета по программам и его формат неадекватно или нечетко отражают задачи ЮНКТАД и ее деятельность. | 
| The Administrator thanked the delegations for their words of appreciation for the budget document and the new harmonized presentation. | Администратор поблагодарил делегации за слова благодарности за бюджетный документ и новый согласованный формат представления. | 
| A report on the integrated presentation is before the Commission. | Доклад о переходе на унифицированный формат представлен на рассмотрение Комиссии. | 
| Changes have been made to the presentation of the financial statements to facilitate their interpretation and to more accurately reflect UNFPA operations. | С тем чтобы облегчить понимание финансовых ведомостей и чтобы они более точно отражали операции ЮНФПА, в формат их представления были внесены определенные изменения. | 
| Their budgets are formatted differently in terms of general presentation and structure. | С точки зрения представления и структуры формат их бюджетов является различным. | 
| The Secretary-General proposes that the Assembly maintain the biennial format for the presentation of the budgets for the Tribunals. | Генеральный секретарь предлагает Ассамблее сохранить двухгодичный формат представления бюджетов трибуналов. | 
| Mr. Chandra said that his delegation saw three sets of issues to be addressed: format and presentation, justification of posts and procurement. | Г-н Чандра говорит, что, по мнению его делегации, следует рассмотреть три комплекса вопросов: формат и форма представления, обоснование должностей и закупки. | 
| The Committee welcomes the presentation, which facilitates identification of the revisions and additions to the text. | Комитет с удовлетворением отмечает формат доклада, который позволяет легко отыскать в тексте изменения и добавления. | 
| The presentation has been adjusted to take into account the observations and recommendations of the legislative bodies. | Формат представления был скорректирован с учетом замечаний и рекомендаций директивных органов. | 
| The panel adopted an innovative and interactive format, with no presentation other than the opening address. | Дискуссионная группа утвердила инновационный и интерактивный формат, включающий только вступительное заявление без каких-либо других презентаций. | 
| Particular improvements in the presentation of the results-based frameworks for 2007/08 are described below. | Ниже описываются конкретные улучшения, внесенные в формат представления ориентированных на конкретные результаты рамок на 2007/08 год. | 
| Although the presentation of the two programmes has been consolidated, UNODC continues to prepare two distinct draft budgets. | Хотя формат финансовых ведомостей обеих программ был консолидирован, ЮНОДК по-прежнему готовит два различных проекта бюджета. | 
| However, the Committee believes that the presentation requires further improvement. | Однако, по мнению Комитета, формат представления бюджетов нуждается в дальнейшем совершенствовании. | 
| The Advisory Committee recommends that efforts be made in future budget submissions to streamline the presentation on staffing requirements. | Консультативный комитет рекомендует приложить усилия для того, чтобы рационализировать формат представления информации о кадровых потребностях в будущих бюджетных документах. | 
| The Administration was invited by the General Assembly to review the presentation of the expenditure categories. | Генеральная Ассамблея предложила администрации пересмотреть формат представления расходов по категориям. | 
| The Committee recommends that the Secretary-General consider using this format of presentation for other offices that provide common support services. | Комитет рекомендует Генеральному секретарю подумать над тем, чтобы использовать этот формат представления информации в случае других отделений, предоставляющих общее вспомогательное обслуживание. | 
| Format and presentation of the budget proposals for 2013 | Формат и представление предложений по бюджету на 2013 год | 
| The format of the forum event will involve a presentation of the main findings of the IDR 2013, followed by a moderated discussion. | Формат проведения в рамках форума этого мероприятия предусматривает изложение главных выводов ДПР за 2013 год, а также проведение координируемого обсуждения. | 
| As compared to 2004/05, the presentation of the framework along five programmatic lines has been discontinued in favour of a standard presentation. | В отличие от 2004/05 года представление таблицы показателей по пяти программным областям было прекращено и заменено на стандартный формат. |