Provident Fund presentation of financial statements |
Формат представления финансовых ведомостей Фонда обеспечения персонала |
A. Format and presentation |
А. Формат и представление |
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to refine the presentation of the results-based frameworks of the participating missions accordingly. |
Комитет рекомендует просить Генерального секретаря соответствующим образом доработать формат представления таблиц показателей, ориентированных на достижение результатов, участвующих миссий. |
The Committee recommends that UNOPS pursue efforts to further develop and refine the presentation and elements of its results-based framework. |
Комитет рекомендует ЮНОПС усовершенствовать и доработать формат представления и элементы его бюджетного документа, ориентированного на конкретные результаты. |
The Committee trusts that the administration of the Mission will refine the results-based budgeting presentation in its future budget documents. |
Комитет рассчитывает на то, что руководство Миссии в будущих бюджетных документах усовершенствует формат представления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов. |
The results-based presentation would more clearly link the functions funded by the biennial support budget functions with effective programme delivery and the MTSP. |
Формат, ориентированный на конкретные результаты, более четко увяжет функции, финансируемые из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, с эффективным осуществлением программы и ССП. |
For the Euro Area, a standardized presentation of the sectoral surveys similar to the SRF-based one has been developed in consultation with the ECB. |
В консультации с ЕЦБ для зоны евро был разработан стандартизированный формат представления секторальных отчетов, который схож с форматом на основе СФО. |
While the Advisory Committee recognizes that the performance report is detailed and precise, further improvements could be made in the results-based-budgeting presentation. |
Признавая, что представленный отчет об исполнении бюджета является подробным и точным, Консультативный комитет в то же время отмечает, что в формат представления отчета, ориентированный на конкретные результаты, можно внести улучшения. |
The results-based presentation links the budget more directly to the priorities of MTSP and allocates resources under 16 high-level functions, providing key results and indicators, with baselines and targets. |
Формат, ориентированный на конкретные результаты, обеспечивает более непосредственную связь бюджета с приоритетами ССП, и по нему ресурсы выделяются по 16 функциям высокого уровня с отражением информации об основных результатах и показателях с исходными данными и задачами. |
His delegation noted the new results-based presentation of the budget and considered that the Secretariat should take into account the provisions of resolution 55/231 in its next presentation. |
Делегация его страны отмечает новый формат представления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и считает, что Секретариат должен учесть положения резолюции 55/231 при представлении следующего бюджета. |
(a) Improved presentation of budgets and financial reports of peacekeeping operations (clarity, consistency, conciseness). |
а) Усовершенствованный формат бюджетов и финансовых отчетов операций по поддержанию мира. |
Additional line items, headings and subtotals should be presented on the face of the income statement when such presentation is necessary to present fairly the enterprise's financial performance. |
Дополнительные статьи, разделы и промежуточные итоговые суммы должны фигурировать на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках, когда такой формат необходим для достоверного отражения финансовых показателей предприятия. |
CD presentation allows you to put together a great amount of information about your company, products and services, such as your products catalogue, price list, contact details, articles, various advertising materials etc. |
Этот формат позволяет осветить личность руководителя на фоне Вашего бизнеса. Помимо контактной информации и фотографии сотрудника, на электронной визитке Вашим клиентам доступна вся необходимая информация о Вашей компании, описание товаров и услуг. |
The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards, except for the after-service health insurance liabilities, as mentioned below and despite a recommendation by the Board in its previous report. |
Проверка показала, что формат финансовых ведомостей в целом соответствует этим стандартам, за исключением обязательств по выплате пособий по медицинскому страхованию после прекращения службы, как указано ниже, несмотря на рекомендацию, вынесенную Комиссией в ее предыдущем докладе. |
The Committee is of the opinion, however, that further improvements could be made in a number of areas of the budget presentation in the results-based budget framework. |
Вместе с тем Комитет считает, что по ряду аспектов формат бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, можно было бы еще более усовершенствовать. |
To facilitate a more global view of personnel requirements, budget presentation has been changed to present Government-provided personnel in the civilian personnel expenditure grouping. |
Для содействия более глобальному подходу к подбору специалистов, отвечающих необходимым требованиям, был изменен формат бюджета и теперь расходы на персонал, предоставляемый правительствами, включены в категорию расходов на гражданский персонал. |
While he welcomed the clarity with which the different sections were set out, he noted that the presentation according to a results-based format could be improved, and he invited the Secretariat to take the necessary measures to that end. |
В то же время он отмечает, что формат бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и его представление могут быть улучшены, и призывает Генерального секретаря предпринять необходимые шаги в данном направлении. |
The overall strengths of the Service reports included the presentation and overall rationale for undertaking the evaluation/research, identification of the subject of the report, inclusion of alternate perspectives, and manageable nature of the recommendations. |
В целом к числу сильных сторон докладов Службы были, в частности, отнесены их формат и убедительное изложение общих оснований для проведения оценки или подготовки исследования, определение темы доклада, отражение альтернативных точек зрения и выполнимость рекомендаций. |
New fields have been added to the standard forms with a view to improving the quality and precision of the information contained in listing requests, and to simplify the presentation of the statement of the case by designating States. |
В эти стандартные формы были включены новые поля с целью повысить качество и точность информации, представляемой в просьбах о включении в перечень, и упростить формат заявлений с изложением имеющих отношение к делу обстоятельств, которые представляются государствами, предлагающими кандидатуры для включения в перечень. |
The Controller agreed that an ICM would provide a good opportunity to discuss the needs of member States and either possibly come up with a better format for budget presentation or find alternative ways of providing the information required. |
Контролер согласилась с тем, что неформальные консультативные совещания будут служить хорошей возможностью для обсуждения нужд государств-членов и позволят либо выработать лучший формат для бюджета, либо найти альтернативные способы представления требуемой информации. |
With this in mind, the Committee recommends that the presentation of extrabudgetary resources be revised, with a view, in particular, to making it more compatible with results-based-budgeting principles. |
С учетом этого заявления Комитет рекомендует пересмотреть формат представления информации о внебюджетных ресурсах, с тем чтобы он, в частности, в большей мере отвечал принципам составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
A pilot project aimed at improving the presentation of the results-based budgeting frameworks for the support component of field missions had been introduced for MONUC, UNIFIL and UNMIL, with a view to its possible extension to all missions in future budget reports. |
Для операций МООНДРК, ВСООНЛ и МООНЛ был рекомендован экспериментальный формат, направленный на совершенствование представления рамок бюджетов, ориентированных на конкретные результаты и предназначенных для финансирования компонента поддержки миссий на местах, с перспективой его возможного распространения в будущих бюджетных отчетах на все миссии. |
The Committee congratulates UNEP on the progress it has made in its results-based presentation and encourages the Executive Director to further refine it in the proposed budget for 2008-2009. |
Комитет воздает должное ЮНЕП за большую работу, которую она проделала с целью представления бюджета в формате, ориентированном на результаты, и призывает Директора-исполнителя еще более усовершенствовать этот формат при подготовке предлагаемого бюджета на 20082009 годы. |
The Advisory Committee encourages the Board to use a consistent format for the presentation of the status of implementation of the Board's recommendations for all entities, building on some of the presentational enhancements in the reports for the financial period ended 31 December 2013. |
Консультативный комитет рекомендует Комиссии использовать единый для всех подразделений формат представления данных о ходе выполнения рекомендаций Комиссии, взяв на вооружение некоторые более совершенные формы подачи информации в отчетности за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2013 года. |
The Associate Administrator responded to the comments under four broad categories: the presentation and format of the ROAR itself; implementation of UNDP reforms; special issues of interest; and the financial situation of the organization. |
Заместитель Администратора ответил на замечания по четырем общим категориям: представление и формат самого годового отчета, ориентированного на результаты; проведение реформ ПРООН; специальные вопросы, представляющие интерес; и финансовое положение организации. |