ITC has developed a model set of financial statements setting out the proposed presentation and disclosures required under IPSAS. |
ЦМТ подготовил типовой комплект финансовых ведомостей, в которых приводятся предлагаемый формат и данные, которые необходимо указывать в соответствии с МСУГС. |
While the basic presentation of findings was often sound, there was significant room to strengthen the consistent use of evaluation criteria. |
Хотя основной формат представления выводов был зачастую правильным, существуют большие возможности для обеспечения более последовательного применения критериев оценки. |
If the presentation, detail or timing of national accounts information changes, users will need to adapt their forecasting and analytical models. |
Если формат, детали или сроки представления информации национальных счетов меняются, то пользователям необходимо будет адаптировать соответствующим образом свои прогнозные и аналитические модели. |
The Advisory Committee welcomes the improvement in the presentation of the document which gives a clearer linkage between the political mandate and operational activities. |
Консультативный комитет приветствует внесенные в формат документа улучшения, позволяющие более четко увязать политический мандат и оперативную деятельность. |
Resource requirements: $4,753,400 [modified presentation] |
международного права Потребности в ресурсах: 4753400 долл. США [модифицированный формат] |
The review indicated that their presentation is generally consistent with the standards. |
Проверка показала, что их формат в целом соответствует этим стандартам. |
Also, the Administration should improve its asset management system and the presentation of its financial statements. |
Кроме того, администрации следует усовершенствовать систему управления активами и формат финансовых ведомостей. |
It was therefore essential to continue to improve the presentation of those reports and to submit them in a timely manner. |
А это значит, что необходимо продолжать совершенствовать формат этих докладов и представлять их в надлежащие сроки. |
She welcomed the improved presentation of the results-based budget, but further improvements were still needed. |
Отметив улучшенный формат бюджета, ориентированного на конкретные результаты, оратор говорит, что его еще необходимо доработать. |
Improvements can be made to both the manner of its preparation and its presentation. |
Совершенно очевидно, что можно улучшить как методы его подготовки, так и его формат. |
This should also allow for better monitoring of programme implementation and improved presentation for performance reporting. |
Это также позволит улучшить контроль за осуществлением программ и формат докладов об исполнении бюджета. |
The Committee notes the streamlined presentation of the report and the efforts made to make it more results oriented. |
Комитет отмечает улучшенный формат доклада и усилия, предпринятые по повышению его ориентированности на конечные результаты. |
The new presentation had no impact on that procedure. |
Новый формат не оказывает влияния на эту процедуру. |
Programme budget presentation and the linkage between the various elements of the process would be improved. |
Это позволило бы улучшить формат бюджета по программам и взаимосвязи между различными элементами этого процесса. |
Some delegations recommended a strengthened presentation of results, showing progress against the indicators, expenditure and types of evaluations. |
Некоторые делегации рекомендовали усовершенствовать формат, в котором представляются результаты оценок, с тем чтобы он отражал прогресс по показателям, расходам и видам оценок. |
The Board noted that UNICEF continued to improve the presentation of the statements. |
Комиссия отметила, что ЮНИСЕФ продолжал совершенствовать формат ведомостей. |
This new presentation further improves the quality of the financial information provided. |
Этот новый формат позволил улучшить качество предоставляемой финансовой информации. |
In the Survey, an attempt was also made to standardise the presentation and the terminology in line with the recommendations of the OECD Handbook. |
В рамках обследования была предпринята попытка стандартизировать формат и терминологию в соответствии с рекомендациями Руководства ОЭСР. |
Request the Secretary-General to submit a mock-up of a revised presentation for peacekeeping and special political mission budgets for review by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
Просить Генерального секретаря представить пересмотренный формат бюджетов операций по поддержанию мира и специальных политических миссий на рассмотрение Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам. |
I have enhanced the budget presentation format to include detailed information on the breakdown of resource changes and the impact of those changes where applicable. |
Я усовершенствовал формат бюджета, дополнив его информацией об изменениях в ресурсах с подробной разбивкой и в соответствующих случаях - о последствиях этих изменений. |
The Committee trusts that the next budget submission will reflect improvements in presentation. |
Комитет выражает надежду на то, что при составлении следующего бюджета будут внесены соответствующие усовершенствования в формат представления бюджета. |
Its presentation has changed somewhat from past years. |
По сравнению с предыдущими годами формат его представления несколько изменился. |
Improved data presentation format and optimized export process. |
Улучшен формат представления данных во всех разделах и ускорен процесс экспорта. |
There were still shortcomings in the results-based budgeting presentation. |
Формат представления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, еще имеет некоторые недостатки. |
To handle differences in presentation the appropriate format as defined by the locale should be applied. |
Для обработки различий в представлении следует применять соответствующий формат, определенный согласно локали. |