The health indicators for the region in July 1998 were the following: 10 women had prenatal check-ups; there were 14 deliveries; the growth and development of 99 children was being monitored; and 80 children were vaccinated, which represents 80% of the whole. |
Дородовой контроль, 10 женщин; принято 14 родов, ведется контроль за ростом и развитием 99 детей, сделаны прививки 80 детям, т.е. 80% их общего числа. |
In Moldova, approximately 91 per cent of women are granted prenatal medical assistance; the remaining 9 per cent are not granted such assistance due to migration or because such assistance is not requested. |
В Молдове дородовой медицинской помощью пользуется приблизительно 91 процент женщин: оставшиеся 9 процентов не получают такой помощи либо по причине миграции, либо из-за того, что такие услуги им не требуются. |
129.104. Increase programs of obstetric, prenatal and neonatal care and attendance at deliveries by medical and paramedical professionals, especially in rural areas (Holy See); 129.105. |
129.104 активизировать программы акушерской, дородовой и послеродовой помощи и помощи при родах, оказываемой специалистами-медиками и младшим медицинским персоналом, особенно в сельской местности (Святой Престол); |
Quality Circle in Prenatal Diagnostics, a model project for doctors and counsellors in the field. |
Контроль за качеством дородовой диагностики: типовой проект для врачей и консультантов в этой области. |
The Pre-conception and Prenatal Diagnostic Technique Act 1994 was amended in 2003 to make it more stringent. |
В 2003 году в Закон о методах дородовой диагностики 1994 года были внесены поправки в целях его ужесточения. |
The Committee is concerned about the continuing deterioration in the ratio of females to males despite the Pre-conception and Prenatal Diagnostic Technique Act, as amended in 2003. |
У Комитета вызывает озабоченность сохраняющаяся тенденция к ухудшению соотношения между числом женщин и мужчин несмотря на наличие Закона о методах дородовой диагностики с поправками, внесенными в 2003 году. |
Prenatal leave amounts to five optional weeks that may be reported after delivery and one obligatory week that cannot be reported if the leave is not taken. |
Дородовой отпуск включает 5 факультативных недель, которые могут быть перенесены на период после родов, и 1 обязательную неделю, которая не может быть перенесена, если отпуск не взят. |
Amy from prenatal yoga. |
Это Эми из дородовой йоги. |
Quality circle in prenatal diagnostics |
Круг качества при дородовой диагностике |
Instituting routine screening during prenatal consultation |
систематическое тестирование во время дородовой консультации; |
The same article then subjects to ministerial authorization the practice of cytogenetic and biological analysis for the purpose of prenatal diagnosis. |
Далее в этой же статье предусматривается, что для проведения цитогенетических и биологических анализов с целью дородовой диагностики необходимо получить разрешение министерства. |
However, clinical prenatal diagnostic processes such as ultrasound scans remain free of such restriction. |
Но такие клинические исследования в порядке дородовой диагностики, как, например, эхография, не требуют разрешения. |
The Committee is concerned at the high maternal mortality rate, the high mortality and morbidity rates among children, the lack of access to prenatal and maternity care, and the generally limited access to public health care and to medicines, in particular in rural areas. |
Комитет озабочен высоким показателем материнской смертности, высокими показателями заболеваемости и смертности среди детей, отсутствием доступа к медицинской помощи в дородовой период и при рождении ребенка, в целом ограниченными возможностями получения медицинского обслуживания и медикаментов, в особенности в сельских районах. |
Public health-care services are free and easily accessible through an extensive network of hospitals, health-care centres and community health centres, which provide comprehensive health care, including prenatal and early child development services. |
Государственная система здравоохранения является бесплатной и доступной благодаря наличию обширной сети больниц, медицинских центров и общинных центров здравоохранения, которые обеспечивают комплексное медицинское обслуживание, включая услуги по уходу за ребенком в дородовой и послеродовой период. |
Prenatal tests are regulated in the Polish legal system by the Act on health-care services financed from public funds. |
Порядок проведения обследований в дородовой период регулируется в правовой системе Польши Законом о медицинских услугах, финансируемых из государственных источников. |
In 1999, the Prenatal Nutrition Program was expanded. |
В 1999 году была расширена Программа питания в дородовой период. |
Prenatal institutional care: 38 per cent; |
амбулаторный дородовой контроль: 38%; |
Prenatal diagnosis concerns medical practices designed to detect a particularly serious defect in the embryo or foetus in the womb. |
под дородовой диагностикой понимается медицинская практика, направленная на выявление в утробе матери наличия у эмбриона или плода признаков какого-либо особо тяжелого заболевания. |
Average number of prenatal check-ups |
Среднее количество консультаций в дородовой период |
A system of medical genetic centres had been established which provided counselling and prenatal screening for birth defects to 70,000 families each year. |
Образована система медико-генетических учреждений, которые ежегодно оказывают консультативную помощь и услуги в области дородовой диагностики 70000 семей. |
The FMF-Germany is a registered charitable organisation composed of specially trained colleagues (prenatal diagnosticians), human geneticists and laboratory physicians. |
FMF-Deutschland (FMF - аббревиатура от английского Fetal Medicine Foundation) - это совместно используемое общество, которое вобрало в себя специально подготовленных гинекологов - специалистов в области дородовой диагностики, медицинских генетиков и лабораторных врачей. |
Between 2003 and June 2010, there were 4258 times of referral of female prisoners to the HB for consultation, 187 being prenatal, post-natal and baby care services. |
С 2003 года по июнь 2010 года по линии Бюро здравоохранения заключенным женщинам было предоставлено 4258 медицинских консультаций, из них 187 были связаны с дородовой и послеродовой медицинской помощью и уходом за детьми. |
According to official data, 51.2% of pregnant women in the Republic of Tajikistan belong to a high-risk group; the frequency of prenatal hospitalization remains low and ranges from 1.2% to 8-10.0%. |
По официальным данным 51,2 % беременных в Республике Таджикистан относятся к группе высокого риска, при этом частота дородовой госпитализации остается невысокой и составляет от 1,2% до 8- 10,0%. |
Women and men may also benefit from prenatal courses, which can also inform the partner of the future mother, at their disposal there are delivery room visits and videos of births. |
Кроме того, женщины и мужчины могут посещать курсы дородовой подготовки, на которых партнер будущей матери также может получить соответствующую информацию; участники таких курсов имеют возможность посмотреть, как выглядят родильные палаты, и ознакомиться с видеоматериалами о родах. |
IESS provides a cash maternity benefit covering a period of 2 weeks preceding and 10 weeks following the birth; certification by private doctors or IESS medical staff of the prenatal and post-partum rest period to which insured persons are entitled is required. |
ИЭСС предусматривается выплата денежной субсидии по материнству в период, охватывающий 2 недели до и 10 недель после родов, при наличии соответствующей справки, выдаваемой частным врачом или работником Института и подтверждающей право на дородовой и послеродовой отпуск. |