Английский - русский
Перевод слова Prenatal

Перевод prenatal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дородовой (примеров 152)
The federal government devotes special attention to the problems that arise in conjunction with conducting a prenatal diagnosis. Федеральное правительство уделяет особое внимание проблемам, возникающим в связи с проведением дородовой диагностики.
Genetic diagnosis and prenatal screening technologies are often used to identify persons with disabilities prior to birth. Технологии генетической и дородовой диагностики часто используются для выявления инвалидности еще до рождения.
This includes addressing all forms of family violence, as well as ensuring that everyone has access to quality prenatal, perinatal and early childhood health services to improve early attachment. Это касается всех форм насилия в семье, а также обеспечения того, чтобы каждый человек имел доступ к качественной медицинской помощи в дородовой и послеродовой период и в период раннего младенчества в целях повышения взаимной привязанности детей и родителей.
They have shown that proper prenatal and obstetric care, safe and reliable contraception, human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome prevention and care, and other aspects of health for women are inseparable from such basic amenities as reliable transportation, hygienic conditions and clean water. Они показали, что надлежащий дородовой и акушерский уход, безопасные и надежные средства контрацепции, предупреждение распространения вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и лечение инфицированных лиц, другие аспекты охраны здоровья женщин неотделимы от таких основных удобств, как надежный транспорт, надлежащие санитарно-гигиени-ческие условия и чистая вода.
In Al Haouz province, immunization coverage increased from 70 to 77 per cent, and prenatal consultation rates increased from 20 to 35 per cent. В провинции Эль-Хауз показатель иммунизации вырос с 70 до 77 процентов, а степень охвата консультационными услугами в дородовой период - с 20 до 35 процентов. женщин в сельских районах.
Больше примеров...
Пренатальный (примеров 19)
In the prenatal period, a woman has 10 examinations in a normal pregnancy and more if necessary. В пренатальный период женщина проходит десять осмотров при условии нормального течения беременности, а в случае необходимости и большее число осмотров.
On 10 March 2013, 9 members of Parliament submitted for consideration the draft Law on Protection of Life in Prenatal Stage (draft law). 10 марта 2013 года девять членов парламента внесли на рассмотрение проект Закона о защите жизни в пренатальный период.
Providing every soum hospital with essential medical equipment and supplies, and improving prenatal and neonatal care services; обеспечение больниц каждого сомона необходимым медицинским оборудованием и расходными материалами и улучшение медицинского обслуживания в пренатальный и фетальный периоды;
Among the programmes are maternal and prenatal health, prevention of mother to child transmission of HIV, family planning, and Pap smear screening and mammogram screening. К числу этих программ относятся охрана материнства и медицинское обслуживание в пренатальный период, предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку, планирование семьи, а также цитологические и маммографические скринговые обследования.
According to the Act of 3 April 1995 (Moniteur belge of 10 May 1995), workers are entitled to leave work for prenatal medical examinations if such examinations cannot take place outside of working hours. Что касается медицинских осмотров в пренатальный период (закон от 3 апреля 1995 года - распоряжение министерства 10 мая 1995 года), то работающие женщины имеют право отпрашиваться с работы, если такие осмотры могут проводиться только в рабочее время.
Больше примеров...
Предродовой (примеров 36)
Pregnant women are encouraged to undergo regular prenatal health checks and are offered free advisory services in all maternity homes and hospitals. Беременные женщины регулярно проходят предродовой медицинский осмотр и пользуются бесплатными консультативными услугами во всех родильных домах и больницах.
Medical aid and care for prenatal period and at birth are provided free of charge, within the framework of state health care target programs guaranteed by the State. Медицинская помощь и обслуживание в предродовой период и при родах предоставляются бесплатно по линии целевых программ, обеспеченных государственными гарантиями в рамках государственной системы здравоохранения.
It also establishes that any illness resulting from the pregnancy must be certified by a medical practitioner; in this case, the worker shall be entitled to supplementary prenatal leave. Кроме того, в ней предусмотрено, что в случае заболевания, вызванного беременностью, необходимо представлять соответствующую медицинскую справку; в этом случае работницы имеют право на дополнительный предродовой отпуск.
The Ministry of Health has established hostels (posadas) providing services for pregnant women in rural areas in 11 states; services include monitoring during the prenatal period for early diagnosis and reduction of emergencies arising from a lack of timely transport. В сельских районах 11 штатов Министерство здравоохранения открыло гостиницы для беременных, в которых за ними осуществляется наблюдение в предродовой период с целью ранней диагностики патологий и уменьшения риска непредвиденных ситуаций, которые могут возникнуть из-за нехватки надлежащего транспорта.
Also, government health institutions closely cooperate with the Centre for the Prevention of Mental Retardation in the application of the nationwide programme of prenatal control. Государственные медицинские учреждения также тесно сотрудничают с центром по предупреждению психических заболеваний в осуществлении общенациональной программы по контролю в предродовой период.
Больше примеров...
Дородовый (примеров 24)
Enterprises shall not terminate labour contracts with women employees during pregnancy, the prenatal period or while nursing. Предприятия не имеют права расторгать трудовые договоры с беременными женщинами в дородовый период и до достижения ребенком ясельного возраста.
These benefits include comprehensive health support and promotion measures, disease prevention, diagnosis and treatment, individual convalescence and health rehabilitation, and prenatal, natal and post-natal care. В числе оплачиваемых услуг - комплексные меры защиты и поддержки здоровья, профилактика, диагностика и лечение заболеваний, восстановление здоровья и индивидуальная реабилитация, а также дородовый и послеродовый патронаж и ведение родов.
The Committee urges the State party to strengthen its efforts to improve mother and child health, especially during prenatal and neonatal periods, and its treatment and prevention of tuberculosis and HIV/AIDS, including by resuming the opioid substitution therapy, as announced during the dialogue. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по охране здоровья матери и ребенка, особенно в дородовый и послеродовый периоды, а также по лечению и профилактике туберкулеза и ВИЧ/СПИДа, в частности возобновить практику заместительной терапии опиоидной зависимости, о чем говорилось в ходе диалога.
Among pregnant women attending prenatal clinics, a sentinel sero-surveillance survey shows the following: Диагностическое исследование уровня распространения ВИЧ-инфекции среди беременных женщин, проходящих дородовый патронаж, дало следующие результаты:
Prenatal, delivery and post-natal services in primary health care services in primary health care units базовые медицинские услуги, оказываемые в первичных медицинских учреждениях в дородовый период, во время и после родов;
Больше примеров...
Пренатальное (примеров 14)
That is correct... with a $400 prenatal ultrasound charge. Верно... на 400 долларов за пренатальное ультразвуковое исследование.
Ms. PARK Min-jeong (Republic of Korea) said that the law prohibited prenatal gender determination (question 9). Г-жа ПАРК Мин Ёнг (Республика Корея) говорит, что по закону пренатальное определение пола запрещено (вопрос 9).
The Special Rapporteur on the Right to Health noted with concern that access to certain reproductive health services, such as contraception, prenatal testing and legal abortion, is seriously impeded. Специальный докладчик по вопросу о праве на охрану здоровья с обеспокоенностью отметил, что доступ к определенным услугам в области репродуктивного здоровья, таким как контрацепция, пренатальное тестирование и законные аборты, является серьезно ограниченным.
Prenatal education and general awareness raising in that regard will have the following benefits: Пренатальное воспитание и коллективное осознание его важности позволяют добиться следующих результатов:
Genetic counseling for the parents is recommended, as the disorder has a 25% chance of being passed to any future children, and prenatal testing is also a possibility. Для родителей рекомендуется генетическая консультация, так как расстройство имеет 25% шанс передачи любым будущим детям, и также по возможности рекомендуется пренатальное тестирование.
Больше примеров...
Пренатальные (примеров 13)
Several environmental factors, including perinatal complications and prenatal maternal infections could cause schizophrenia. Несколько факторов окружающей среды, включая перинатальные осложнения и пренатальные материнские инфекции, могут вызывать шизофрению.
rossi: Dr. dekeyser, we don't think she's getting these prenatal drugs as a patient. Доктор Декайзер, мы не думаем, что она получает эти пренатальные лекарства, как пациент.
In the period 2004-2006, the number of free, state obstetrical institutions (prenatal and neonatal centers, maternity departments, antenatal clinic) which provide qualified medical service during pregnancy and puerperal period had increased. В 2004 - 2006 годах увеличилось число бесплатных государственных родовспомогательных учреждений (пренатальные и неонатальные центры, родильные отделения, дородовые клиники), которые предоставляют квалифицированное медицинское обслуживание в течение беременности и послеродового периода.
So, how's your prenatal class going? Как ваши пренатальные занятия?
Physicians also conduct prenatal examinations. Врачи также проводят пренатальные обследования.
Больше примеров...
Перинатальной (примеров 13)
Morocco's effort to combat STI/AIDS features a national programme aimed at the prevention of prenatal transmission of STIs and HIV from mother to child, and the prevention of STI/AIDS in teenagers and young adults. Что касается борьбы с ЗППП/СПИДом, то в Марокко осуществляется национальная программа, направленная на профилактику перинатальной передачи от матери ребенку ЗППП и ВИЧ и профилактику ЗППП/СПИДа среди подростков и молодежи.
The 21st Century Sukoyaka Family National Campaign advocates reducing the maternal death rate by half and maintaining Japan's status as the country with the lowest prenatal mortality rate in the world as an objective to be achieved by 2010. В рамках национальной кампании "Здоровая и счастливая японская семья в XXI веке" одной из целей, поставленных на 2010 год, является сокращение уровня материнской смертности вдвое и сохранение за Японией статуса страны с самым низким в мире коэффициентом перинатальной смертности.
Pregnant women who are HIV positive participate in a prenatal program to reduce the risk of HIV perinatal transmission, and to facilitate post-delivery follow-up with the infant and mother. Беременные ВИЧ-позитивные женщины охвачены программой дородовой помощи с целью уменьшения риска перинатальной передачи ВИЧ, и при этом создаются благоприятные условия для послеродового ухода за матерью и младенцем.
In 1994, efforts to combat maternal and perinatal morbidity and mortality were intensified through a national programme whose principal objectives were: (a) The development of prenatal monitoring and anti-tetanus vaccination for pregnant women. С 1994 года борьба с материнской и перинатальной заболеваемостью и смертностью стала осуществляться на качественно более высоком уровне благодаря национальной программе, предполагающей решение следующих задач: а) развитие системы наблюдения за протеканием беременности и вакцинации беременных женщин от столбняка.
The Government has adopted a State programme on strengthening prenatal medical assistance for the period 1998-2000 which envisages an improvement in medical assistance to pregnant women and newborn babies, a reduction in maternal mortality and a decrease in prenatal mortality. Правительство приняло государственную программу улучшения медицинского обслуживания в дородовой период на 1998-2000 годы, которая предусматривает, в частности, улучшение медицинской помощи беременным женщинам и новорожденным, а также снижение материнской и перинатальной смертности.
Больше примеров...
Для беременных (примеров 27)
We're communing with nature, finding our inner peace, and I'll still make my afternoon prenatal massage. Пообщаемся с природой, обретем внутреннее спокойствие, а днем меня еще ждет массаж для беременных.
That's a prenatal vitamin. Это витамины для беременных.
Are you taking any prenatal vitamins this time? Ты принимала какие-нибудь витамины для беременных?
In line with Goal 1 and in order to overcome the impact of hunger on our priority populations, WHIWH partners with the Daily Bread food bank to provide food for clients, with enhanced rations for our prenatal clients (2,000 visits per annum). В соответствии с целью 1 и для преодоления влияния последствий голода на наши приоритетные группы населения ЗЖРЖ поддерживает партнерские отношения с продовольственным фондом "Хлеб насущный" для обеспечения продовольствием своих клиентов с обогащенным рационом для беременных женщин (2000 посещений в год).
Are you taking any prenatal vitamins this time? Принимаешь витамины для беременных?
Больше примеров...
Пренатальных (примеров 5)
The appendix to the above-mentioned ordinance contains a list of guaranteed services within preventive health-care programmes and conditions of implementation thereof which includes a programme of prenatal examinations. Приложение к вышеупомянутому распоряжению содержит перечень гарантированных услуг, оказываемых в рамках программ профилактики, и условия осуществления этих программ, включая программу пренатальных обследований.
The following results have been fulfilled within the Moldovan-Swiss project "Modernization of prenatal services in Moldova", with support from the Swiss Agency for Development and Cooperation: Следующие результаты были достигнуты в рамках молдавско-швейцарского проекта "Модернизация пренатальных услуг в Молдове", при поддержке Швейцарского агентства по развитию и сотрудничеству:
These studies made by UNICEF, UNFPA and USAID for 2003-2007, showed that most of women made 1-3 health checks and the average number of prenatal consultation was around 3. Эти исследования, проведенные ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЮСАИД в период 2003 - 2007 годов, показали, что большинство женщин прошли от 1 до 3 медицинских осмотров и число пренатальных консультаций в среднем составило около 3.
One report from the Avon Longitudinal Study of Parents and Children suggests that preschool girls engaging in masculine-typical gender-role behavior, such as playing with toys typically preferred by boys, is influenced by genetic and prenatal factors. В одном из исследований, проведённом в центре длительных исследований родителей и детей Avon, показано, что девочки дошкольного возраста, ведущие себя типично по-мужски - например, играющие с игрушками, которые обычно предпочитают мальчики, - находятся под влиянием генетических и пренатальных факторов.
[woman] Would you like me to start you on prenatal vitamins? Ты хотела бы, чтобы я назначила тебе курс пренатальных витаминов?
Больше примеров...
Пренатальным (примеров 4)
Raise health personnel's capabilities for prenatal, post-natal care; расширение возможностей медицинского персонала, связанных с пренатальным и постнатальным уходом;
Access to prenatal examinations is governed by, among others, ordinance of the Minister of Health of 6 August 2013 on guaranteed services within the scope of health-care programmes (Dz.U. item 1505). Порядок предоставления доступа к пренатальным обследованиям определяется в числе прочего распоряжением министра здравоохранения от 6 августа 2013 года "О гарантированных услугах, предоставляемых в рамках программ охраны здоровья" (Законодательный вестник, пункт 1505).
The number of pregnant women who have been given prenatal screenings has increased, the proportion of women who are registered during early stages of pregnancy has increased, and the amount of inpatient medical care has also risen. Повысился охват беременных женщин пренатальным скринингом, увеличилась доля женщин, вставших на учет в ранние сроки беременности, а также выросли объемы оказания стационарозамещающей помощи.
The neurodevelopmental deficits caused by prenatal methylmercury exposure are well documented, and a correlation between neurodevelopmental deficits and hair mercury from the mothers has been established. Проблемы, связанные с развитием нервной системы, вызванные пренатальным воздействием метиловой ртути, хорошо задокументированы, при этом установлена корреляция между проблемами развития нервной системы и содержанием ртути в волосах матерей.
Больше примеров...
Период беременности (примеров 16)
Prenatal, Birth, and Post-natal Health of Women Состояние здоровья женщин в период беременности, во время родов
Efforts were under way to provide training in quality prenatal, post-natal and childbirth care in the private sector, and midwives in the public sector were receiving on-the-job and refresher training. Принимаются меры по профессиональной подготовке квалифицированного персонала по уходу в период беременности, послеродовой период и родовспоможению в частном секторе.
Prenatal fetal testing is available for Chromosomal Karyotyping. В период беременности проводятся тесты для определения хромосомного кариотипа.
In 70 per cent of all cases of maternal mortality, the woman had received at least one prenatal examination, albeit at a late stage in most cases. Из общего числа женщин, скончавшихся в период беременности, 70 % прошли по меньшей мере один дородовой осмотр, хотя в большинстве случаев и запоздалый.
Subsidies are also granted to prenatal consultation bureaus which provide pregnancy assistance, especially in areas with high concentrations of underprivileged families. Выделяются дотации дородовым консультационным пунктам, которые оказывют медицинскую помощь в период беременности, в особенности в тех районах, где наблюдается высокая концентрация малоимущих семей.
Больше примеров...
Женских (примеров 14)
Ninety-seven per cent of women attended prenatal clinics and most births took place in health facilities. Девяносто семь процентов женщин пользуются услугами женских консультаций, и большинство женщин рожает в медицинских учреждениях.
To treat this health problem, iron and folic acid pills are given to pregnant women, and routine haemoglobin tests are administered in prenatal clinics. В целях решения указанной проблемы в области здравоохранения беременным женщинам выдаются таблетки, содержащие железо и фолиевую кислоту, а в дородовых женских консультациях периодически берутся анализы на гемоглобин.
Women working in the public sector received time off for prenatal visits, which was not the case in the private sector. Так, женщинам, которые работают в государственном секторе, выделяется время для посещения женских консультаций, в то время как в частном секторе такой возможности им не предоставляется.
Pregnant women can receive prenatal guidance in all RGD clinics and in the prenatal clinics of the hospitals. Беременные женщины имеют право на консультации врача во время беременности во всех клиниках РСЗ и в женских консультациях больниц.
Many women did not receive prenatal services because they were unaware they needed those services; awareness-raising efforts were under way in that regard. Многие женщины не пользуются услугами женских консультаций в дородовой период из-за своей неосведомленности в отношении потребности в таких услугах; в настоящее время предпринимаются шаги по улучшению их информированности в этом отношении.
Больше примеров...
Медицинское обслуживание беременных (примеров 2)
Women as well as men should have universal access to health programmes, including prenatal, obstetrical and post-natal care, and family planning information and services. Женщины, равно как и мужчины, должны иметь всеобщий доступ к программам охраны здоровья, включая медицинское обслуживание беременных, родовспоможение и послеродовой уход, и к информации и услугам в области планирования семьи.
Prenatal, delivery and post natal services in primary health care services in primary health care units медицинское обслуживание беременных, роды и послеродовой уход в системе первичной медицинской помощи в пунктах оказания первой медицинской помощи;
Больше примеров...