Английский - русский
Перевод слова Prenatal

Перевод prenatal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дородовой (примеров 152)
The Order of Malta seeks to end the transmission of HIV/AIDS from mother to child by providing access to screening, prenatal therapies and treatments. Мальтийский орден прилагает усилия для того, остановить передачу ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку посредством обеспечения доступа к услугам в области диагностики, дородовой терапии и лечению.
On the legislative side, the Indian Parliament had recently enacted laws to regulate and prevent the misuse of prenatal diagnostic techniques in aid of female foeticide. В нормативном плане индийский парламент недавно принял законы, призванные регламентировать методы дородовой диагностики и не допускать злоупотребления ими, выражающиеся во внутриутробном умерщвлении девочек.
According to current legislation, women workers are entitled to prenatal maternity leave of six weeks and post-natal maternity leave of 12 weeks. Действующее законодательство предусматривает, что трудящиеся имеют право на шестинедельный дородовой отпуск и 12-недельный послеродовой отпуск.
Health care services involving prenatal tests, both non-invasive and invasive, are provided to pregnant women by health care establishments as well as sole and group medical practitioners. Медицинские услуги по обследованию в дородовой период как неинвазивного, так и инвазивного характера предоставляются беременным женщинам в медицинских учреждениях, а также врачом или группой врачей.
However, clinical prenatal diagnostic processes such as ultrasound scans remain free of such restriction. Но такие клинические исследования в порядке дородовой диагностики, как, например, эхография, не требуют разрешения.
Больше примеров...
Пренатальный (примеров 19)
The main causes of infant deaths remained unchanged: these are mainly conditions appearing in the prenatal period - including breathing disorders and congenital defects - including coronary ones. Главные причины младенческой смертности остаются неизменными: к их числу в основном относятся условия в пренатальный период, включая нарушения органов дыхания и внутриутробные дефекты, в частности дефекты кровеносной системы.
Indeed, scientific and genetic research has showed that the foundations of human health, mental balance and intelligence are laid during the prenatal period. Результаты исследований ученых, в частности генетиков, свидетельствуют о том, что в пренатальный период закладываются основы здоровья человека, его психического и интеллектуального развития.
On 10 March 2013, 9 members of Parliament submitted for consideration the draft Law on Protection of Life in Prenatal Stage (draft law). 10 марта 2013 года девять членов парламента внесли на рассмотрение проект Закона о защите жизни в пренатальный период.
Provided prenatal, post-natal, dental and infant care to over 1,500 children. Была оказана помощь матерям в пренатальный период и постнатальная помощь и уход, а также стоматологическая помощь более 1500 детям.
Providing every soum hospital with essential medical equipment and supplies, and improving prenatal and neonatal care services; обеспечение больниц каждого сомона необходимым медицинским оборудованием и расходными материалами и улучшение медицинского обслуживания в пренатальный и фетальный периоды;
Больше примеров...
Предродовой (примеров 36)
Medical aid and care for prenatal period and at birth are provided free of charge, within the framework of state health care target programs guaranteed by the State. Медицинская помощь и обслуживание в предродовой период и при родах предоставляются бесплатно по линии целевых программ, обеспеченных государственными гарантиями в рамках государственной системы здравоохранения.
Concerned by this practice, at least one state government in India has adopted legislation to control the abuse of prenatal diagnostic procedures that would encourage the use of abortion for gender-selective purposes. Выражая беспокойство по поводу такой практики, правительство по меньшей мере одного штата Индии приняло законодательство, направленное на борьбу со злоупотреблением процедурами предродовой диагностики, которые могут побуждать родителей прибегать к абортам в целях выбора пола ребенка.
(b) Maternity leave may, in accordance with the provisions of law, include prenatal leave with full pay. Ь) отпуск по беременности и родам в соответствии с законом может включать в себя предродовой полностью оплачиваемый отпуск.
Also, government health institutions closely cooperate with the Centre for the Prevention of Mental Retardation in the application of the nationwide programme of prenatal control. Государственные медицинские учреждения также тесно сотрудничают с центром по предупреждению психических заболеваний в осуществлении общенациональной программы по контролю в предродовой период.
The notion that the prenatal transmission of PTSD risk is adaptive is still speculative, but I find it rather poignant. Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР всё ещё гипотеза, но я нахожу её довольно проницательной.
Больше примеров...
Дородовый (примеров 24)
Enterprises shall not terminate labour contracts with women employees during pregnancy, the prenatal period or while nursing. Предприятия не имеют права расторгать трудовые договоры с беременными женщинами в дородовый период и до достижения ребенком ясельного возраста.
Where a pregnant woman worker does not deliver within the 30 days of her prenatal leave she is entitled to an additional leave until her confinement. Если беременная трудящаяся женщина не рожает в течение 30 дней, на которые приходится ее дородовый отпуск, то она имеет право на дополнительный отпуск до родов.
Social security laws such as the law relating to social security rights, the law relating to special protection of post-and prenatal mothers, the law relating to the rights of the working mothers and child have also been promulgated. Также были приняты законы о социальном обеспечении, в частности закон о правах на социальное обеспечение, закон об особой защиты матерей в дородовый и послеродовый периоды, закон о правах работающих матерей и ребенка.
The programme for women includes the following measures: prenatal monitoring, free testing, free distribution of antiretroviral drugs, free distribution of milk for children of HIV-positive mothers, and counselling at health centres. Программа для женщин предусматривает следующие меры: дородовый уход, бесплатный анализ, бесплатная раздача антиретровирусных препаратов, бесплатное предоставление молока детям ВИЧ-инфицированных женщин, консультации в медицинских центрах.
Prenatal, delivery and post-natal services in primary health care services in primary health care units базовые медицинские услуги, оказываемые в первичных медицинских учреждениях в дородовый период, во время и после родов;
Больше примеров...
Пренатальное (примеров 14)
Maternal and prenatal health is of particular concern among teens who are pregnant or parenting. Материнское и пренатальное здоровье - предмет особой заботы среди подростков, кто беремен или имеет ребёнка.
The Special Rapporteur on the Right to Health noted with concern that access to certain reproductive health services, such as contraception, prenatal testing and legal abortion, is seriously impeded. Специальный докладчик по вопросу о праве на охрану здоровья с обеспокоенностью отметил, что доступ к определенным услугам в области репродуктивного здоровья, таким как контрацепция, пренатальное тестирование и законные аборты, является серьезно ограниченным.
Prenatal education and general awareness raising in that regard will have the following benefits: Пренатальное воспитание и коллективное осознание его важности позволяют добиться следующих результатов:
FWFP indicated that numerous women have been denied access to reproductive health services such as contraception counselling, prenatal testing and lawful interruption of pregnancy; all these are legal under the Polish law, but hardly accessible. ФЖПС57 отметила, что многим женщинам отказывают в доступе к услугам в области репродуктивного здоровья, таким, как консультирование по вопросам контрацепции, пренатальное тестирование и легальное прерывание беременности; все эти меры являются законными в соответствии с польским законодательством, однако доступ к ним крайне затруднен.
Prenatal education should be included in the health and education programmes of all States Members of the United Nations. З. пропагандировать пренатальное воспитание во всех государствах - членах Организации Объединенных Наций, добиваясь, чтобы они включали его в свои программы в области здравоохранения и образования.
Больше примеров...
Пренатальные (примеров 13)
The aim is to reach at least 20 per cent of women visiting prenatal clinics in four selected health centres. Цель в том, чтобы обеспечить услуги как минимум 20 процентам женщин, посещающих пренатальные поликлиники в четырех отобранных медицинских центрах.
Several environmental factors, including perinatal complications and prenatal maternal infections could cause schizophrenia. Несколько факторов окружающей среды, включая перинатальные осложнения и пренатальные материнские инфекции, могут вызывать шизофрению.
There are prenatal clinics operating in conjunction with hospitals, to which the maternity clinics can direct the mother should she require further examinations and treatment. Также имеются пренатальные клиники, функционирующие совместно с больницами, в которые женские консультации могут направлять будущих матерей, если они нуждаются в дальнейшем обследовании и лечении.
but you only focused on one angle, Morgan, that the prenatal drugs indicate the presence of a wife or a girlfriend. Но ты сфокусировался только на одном аспекте, что пренатальные лекарства означают присутствие жены или подружки.
Physicians also conduct prenatal examinations. Врачи также проводят пренатальные обследования.
Больше примеров...
Перинатальной (примеров 13)
A large part of the decrease in infant mortality rates is attributed to the decrease in mortality caused by infectious diseases, decrease in prenatal mortality and pneumonia. Снижение уровня младенческой смертности является в основном следствием снижения смертности от инфекционных заболеваний, сокращения показателя перинатальной смертности и смертности от пневмонии.
With its partners in the international community, Japan had set the objective of saving the lives of 680,000 mothers by ensuring a continuum of health services, including prenatal and antenatal care. Кроме того, вместе с партнерами по международному сообществу Япония поставила цель защитить жизнь 680 тыс. женщин путем обеспечения континуума услуг в сфере здравоохранения, особенно услуг в области предоставляемой им перинатальной и антенатальной помощи.
It has been classified as an early achiever in the MDGs, including most of the health goals with significant reductions in Under-5, prenatal and infant mortality rates as well as for maternal mortality ratio. Он был включен в категорию стран, досрочно осуществивших ряд ЦРТ, включая большинство целей в области здравоохранения, обеспечив значительное снижение показателей смертности в возрасте до 5 лет, перинатальной и младенческой смертности и коэффициента материнской смертности.
Prenatal ultrasound examinations are very common and are performed at various times during the pregnancy: up to 12 weeks - 91.6 per cent, 12 to 22 weeks - 94.3 per cent, after 22 weeks - 92.1 per cent. Наблюдается высокий уровень обследования беременных УЗИ методами перинатальной диагностики в разные сроки беременности: до 12 недель - 91,6 процента, 12 - 22 недель - 94,3 процента, после 22 недель - 92,1 процента.
Pregnant women who are HIV positive participate in a prenatal program to reduce the risk of HIV perinatal transmission, and to facilitate post-delivery follow-up with the infant and mother. Беременные ВИЧ-позитивные женщины охвачены программой дородовой помощи с целью уменьшения риска перинатальной передачи ВИЧ, и при этом создаются благоприятные условия для послеродового ухода за матерью и младенцем.
Больше примеров...
Для беременных (примеров 27)
Some time ago, an incentive allowance was introduced for pregnant women who registered with prenatal clinics before the twelfth week of pregnancy and were complying fully with doctors' recommendations. В свое время в республике было введено поощрительное пособие для беременных женщин, ставших на учет в женскую консультацию до 12 недель беременности и выполняющих в полном объеме рекомендации врачей.
I forgot to pick up my refill for my prenatal meds today, and I have my six-month checkup tomorrow, and I know you'll go get them for me. Я забыла забрать из аптеки таблетки для беременных, а завтра у меня обследование в 6 месяцев, и я знаю, что ты их привезешь мне.
(e) Enact screening and fully informed consent laws for pregnant women seeking an abortion that include options and practical help to support them and their babies, as well as prenatal support; (ё) принять законы об обследовании и полном сознательном выборе для беременных женщин, желающих сделать аборт, включая возможные альтернативы и практическую помощь им и их детям, а также дородовую поддержку;
Conducting prenatal diagnostics of pregnant women at risk; target - minimum 75% of the pregnant women at risk covered by prenatal diagnostics; проведение дородовой диагностики для беременных женщин, находящихся в группе риска; целевой показатель - по крайней мере 75-процентный охват беременных женщин из группы риска услугами дородовой диагностики;
Particular attention has been directed to the "Pull together in life" programme in the regional offices in Oaxaca, Chiapas, San Luis Potosí, Guanajuato and Puebla, with particular emphasis on the detection of maternal risks and prenatal controls. Особое внимание в этой связи уделялось осуществлению в штатах Оахака, Чьяпас, Сан-Луис-Потоси, Гуанахуато и Пуэбла программы "Становление молодой семьи", в частности в рамках мероприятий по выявлению рисков для беременных женщин и организации пренатального медицинского обслуживания.
Больше примеров...
Пренатальных (примеров 5)
The appendix to the above-mentioned ordinance contains a list of guaranteed services within preventive health-care programmes and conditions of implementation thereof which includes a programme of prenatal examinations. Приложение к вышеупомянутому распоряжению содержит перечень гарантированных услуг, оказываемых в рамках программ профилактики, и условия осуществления этих программ, включая программу пренатальных обследований.
The following results have been fulfilled within the Moldovan-Swiss project "Modernization of prenatal services in Moldova", with support from the Swiss Agency for Development and Cooperation: Следующие результаты были достигнуты в рамках молдавско-швейцарского проекта "Модернизация пренатальных услуг в Молдове", при поддержке Швейцарского агентства по развитию и сотрудничеству:
These studies made by UNICEF, UNFPA and USAID for 2003-2007, showed that most of women made 1-3 health checks and the average number of prenatal consultation was around 3. Эти исследования, проведенные ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЮСАИД в период 2003 - 2007 годов, показали, что большинство женщин прошли от 1 до 3 медицинских осмотров и число пренатальных консультаций в среднем составило около 3.
One report from the Avon Longitudinal Study of Parents and Children suggests that preschool girls engaging in masculine-typical gender-role behavior, such as playing with toys typically preferred by boys, is influenced by genetic and prenatal factors. В одном из исследований, проведённом в центре длительных исследований родителей и детей Avon, показано, что девочки дошкольного возраста, ведущие себя типично по-мужски - например, играющие с игрушками, которые обычно предпочитают мальчики, - находятся под влиянием генетических и пренатальных факторов.
[woman] Would you like me to start you on prenatal vitamins? Ты хотела бы, чтобы я назначила тебе курс пренатальных витаминов?
Больше примеров...
Пренатальным (примеров 4)
Raise health personnel's capabilities for prenatal, post-natal care; расширение возможностей медицинского персонала, связанных с пренатальным и постнатальным уходом;
Access to prenatal examinations is governed by, among others, ordinance of the Minister of Health of 6 August 2013 on guaranteed services within the scope of health-care programmes (Dz.U. item 1505). Порядок предоставления доступа к пренатальным обследованиям определяется в числе прочего распоряжением министра здравоохранения от 6 августа 2013 года "О гарантированных услугах, предоставляемых в рамках программ охраны здоровья" (Законодательный вестник, пункт 1505).
The number of pregnant women who have been given prenatal screenings has increased, the proportion of women who are registered during early stages of pregnancy has increased, and the amount of inpatient medical care has also risen. Повысился охват беременных женщин пренатальным скринингом, увеличилась доля женщин, вставших на учет в ранние сроки беременности, а также выросли объемы оказания стационарозамещающей помощи.
The neurodevelopmental deficits caused by prenatal methylmercury exposure are well documented, and a correlation between neurodevelopmental deficits and hair mercury from the mothers has been established. Проблемы, связанные с развитием нервной системы, вызванные пренатальным воздействием метиловой ртути, хорошо задокументированы, при этом установлена корреляция между проблемами развития нервной системы и содержанием ртути в волосах матерей.
Больше примеров...
Период беременности (примеров 16)
But, what I need you to do now: is to increase your diet by 300 calories a day, make sure that you limit your caffeine, and that you take a prenatal. Но, сейчас мне нужно знать, что ты увеличишь свою диету до 300 калорий в день, быть уверенной, что ты уменьшишь потребление кофеина и будешь осторожна в период беременности.
Efforts were under way to provide training in quality prenatal, post-natal and childbirth care in the private sector, and midwives in the public sector were receiving on-the-job and refresher training. Принимаются меры по профессиональной подготовке квалифицированного персонала по уходу в период беременности, послеродовой период и родовспоможению в частном секторе.
The Government promotes improvement of prenatal and neonatal intensive care units across the country to provide advanced health care services for pregnancy, childbirth, infancy and childhood. Правительство принимает меры по модернизации действующих по всей стране отделений пренатальной и неонатальной интенсивной терапии, с тем чтобы они могли предоставлять самые современные услуги в период беременности, родов, младенчества и детства.
Prenatal health care and pregnancy counselling; дородовую медицинскую помощь и консультирование в период беременности;
With regard to risks related to pregnancy and childbirth, insured women are entitled to the necessary prenatal and obstetric care during pregnancy and in and after childbirth, over and above any care to which they may be entitled in the event of illness. Законом устанавливается, что в период беременности, родов и после родов, в зависимости от состояния здоровья, женщины имеют право на медицинскую и акушерскую помощь, которая предоставляется независимо от медицинских услуг, оказываемых в случае болезни.
Больше примеров...
Женских (примеров 14)
In the course of implementing the programme "Birth certificate", a mechanism was created to foster the commitment of doctors in prenatal clinics to the regular and high-quality examinations of pregnant women. В ходе реализации программы родового сертификата создан механизм заинтересованности врачей женских консультаций в регулярном и качественном наблюдении беременных женщин.
Concerning the availability of prenatal clinics, the representative stated that Kenya had witnessed a great improvement in health and nutrition, as well as greater access to services and amenities through the initiatives of the Government and non-governmental organizations. Относительно наличия женских консультаций представитель сообщила, что благодаря инициативам правительства и неправительственных организаций в Кении достигнут значительный прогресс в области охраны здоровья и улучшения питания и обеспечен более широкий доступ к различного рода услугам.
The performance of the prenatal clinics has deteriorated, the number of visits to doctors has fallen and complications during pregnancy and cases of difficult births have increased. В настоящее время ухудшилась деятельность женских консультаций, уменьшилось число обращений к врачам, увеличились осложнения течения беременности, а также случаи тяжелых родов.
Seventy per cent of the pregnant women seen in prenatal consultations took screening tests, and 77 per cent of that group got their results; 8.1 per cent were seropositive and 61 per cent received antiretroviral treatment. Семьдесят процентов женщин, наблюдающихся в дородовых женских консультациях, сдали диагностические анализы, 77 процентов из них получили результаты; 8,1 процента из них оказались серопозитивными, 61 процент получили антиретровирусную терапию.
∙ Defective prenatal health services, for instance, the absence of prenatal control in women's consultation services; неадекватное медицинское обслуживание в пренатальный период, например отсутствие службы дородового наблюдения в женских консультациях;
Больше примеров...
Медицинское обслуживание беременных (примеров 2)
Women as well as men should have universal access to health programmes, including prenatal, obstetrical and post-natal care, and family planning information and services. Женщины, равно как и мужчины, должны иметь всеобщий доступ к программам охраны здоровья, включая медицинское обслуживание беременных, родовспоможение и послеродовой уход, и к информации и услугам в области планирования семьи.
Prenatal, delivery and post natal services in primary health care services in primary health care units медицинское обслуживание беременных, роды и послеродовой уход в системе первичной медицинской помощи в пунктах оказания первой медицинской помощи;
Больше примеров...