Английский - русский
Перевод слова Premature
Вариант перевода Преждевременный

Примеры в контексте "Premature - Преждевременный"

Примеры: Premature - Преждевременный
The court of first instance (District Court) dismissed the claim as premature. Районный суд, рассматривавший дело в первой инстанции, отклонил иск как преждевременный.
Mrs. Gibson had a preterm, premature rupture of her membranes at 28 weeks. У миссис Гибсон был угрожающий, преждевременный разрыв мембраны на 28 неделе.
Otherwise, the proximity sensors could cause premature detonation. Иначе датчики близости могут спровоцировать преждевременный взрыв.
However, the premature move towards fiscal austerity by many may result in greater inequality in the long term. Тем не менее преждевременный переход многих стран к жесткой экономии бюджетных средств в долгосрочной перспективе может привести к еще большему неравенству.
These features shall use two independent environmental stimuli this shall prevent premature arming on the trajectory. Эти устройства основаны на использовании двух самостоятельных экологических параметров, что предотвращает преждевременный взвод на траектории.
We reiterate that a premature withdrawal would expose East Timor to likely violence and armed conflict. Мы вновь заявляем, что преждевременный уход привел бы к тому, что в Восточном Тиморе, скорее всего, вспыхнуло бы насилие и вооруженный конфликт.
A premature withdrawal of United Nations forces from East Timor would destabilize and derail the process. Преждевременный вывод сил Организации Объединенных Наций из Восточного Тимора дестабилизировал бы процесс и пустил бы его под откос.
Some of these same studies have demonstrated that some girls who display premature adrenarche may continue to have excessive androgen levels in adolescence. Некоторые из этих же исследований показали, что некоторые девочки, которые проявляют преждевременный адренархе, могут продолжать иметь чрезмерный уровень андрогенов в подростковом возрасте.
We suggest that you disassemble, clean and lubricate the movement every ten to fifteen years to prevent premature wear and tear. Мы рекомендуем разбирать, чистить, смазывать механизм каждые десять - пятнадцать лет, чтобы предотвратить преждевременный износ.
Second, there is some evidence that premature adrenarche may indicate that there was an abnormality of intrauterine energy environment and growth. Во-вторых, есть некоторые доказательства того, что преждевременный адренархе может указывать на то, что была аномалия внутриутробной энергетической среды и роста.
That draft article therefore represented a premature step in the progressive development of international law. По этой причине принятие данного проекта статьи представляет собой преждевременный шаг в аспекте прогрессивного развития международного права.
We cannot continue to dismiss this imperative as being inappropriate or premature. Мы не можем и впредь отвергать этот императив как неуместный или преждевременный.
It is our feeling that that move was premature. Есть ощущение, что это был преждевременный ход.
A premature withdrawal of MINURSO would be catastrophic for the subregion. Преждевременный вывод МООНРЗС имел был катастрофические последствия для субрегиона.
However, premature withdrawal of MINURSO would undoubtedly have very grave and far-reaching implications for the parties and for the whole subregion. Однако преждевременный вывод МООНРЗС, несомненно, имел бы очень тяжелые и далеко идущие последствия для сторон и всего субрегиона.
The proposal that the Prosecutor should have powers to initiate proceedings was premature. Предложение о наделении Прокурора полномочиями по возбуждению судебных процедур носит преждевременный характер.
We believe that a premature withdrawal of the international presence from East Timor could have a destabilizing effect. Мы считаем, что преждевременный вывод международного присутствия из Восточного Тимора мог бы оказать дестабилизирующее воздействие.
Recent history has shown that the premature withdrawal of peacekeeping operations often leads to a resurgence of conflict and violence. Недавняя история показывает, что преждевременный выход из операций по поддержанию мира зачастую приводит к возобновлению конфликтов и насилия.
In the past, we have seen that the premature withdrawal of the United Nations from a conflict zone has led to disastrous consequences. В прошлом мы наблюдали, как преждевременный уход Организации Объединенных Наций из зон конфликтов приводил к катастрофическим последствиям.
Qatar rejects that approach and will oppose pushing any weak premature draft resolution to a vote in the General Assembly. Катар отвергает такой подход и выступит против попыток поставить на голосование в Генеральной Ассамблее любой слабый и преждевременный проект резолюции.
We are concerned that a premature move towards and arms trade treaty would lead to undermining the effective implementation of the Programme of Action. Мы обеспокоены тем, что преждевременный шаг к договору по торговле оружием приведет к подрыву эффективного осуществления Программы действий.
Furthermore, we believe that any premature disengagement that is not based on an objective assessment of risks could lead to the collapse of the entire structure. Кроме того, мы полагаем, что любой преждевременный уход из страны, который не основан на объективной оценке существующих опасностей, может привести к крушению всей структуры.
As mentioned above, premature adrenarche occurs more often in children with intrauterine growth retardation and in overweight children. Как упоминалось выше, преждевременный адренархе чаще встречается у детей с задержкой внутриутробного развития и у детей с избыточным весом.
Some delegations have argued up until now that discussion of the relationship between the organization and other international institutions was premature and largely dependent on progress in Working Group 1. Некоторые делегации все еще утверждают, что обсуждение взаимосвязи между Организацией и другими международными учреждениями носит преждевременный характер и в значительной степени зависит от того прогресса, который будет достигнут в рамках Рабочей группы 1.
Nor could it support the premature call for more progress in realizing the right to development, given that there was no internationally accepted definition of that right. В равной степени ее делегация не может поддержать преждевременный призыв к достижению большего прогресса в реализации права на развитие, учитывая тот факт, что это право еще не имеет международно признанного определения.