Английский - русский
Перевод слова Premature

Перевод premature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преждевременный (примеров 60)
A premature withdrawal of United Nations forces from East Timor would destabilize and derail the process. Преждевременный вывод сил Организации Объединенных Наций из Восточного Тимора дестабилизировал бы процесс и пустил бы его под откос.
Second, there is some evidence that premature adrenarche may indicate that there was an abnormality of intrauterine energy environment and growth. Во-вторых, есть некоторые доказательства того, что преждевременный адренархе может указывать на то, что была аномалия внутриутробной энергетической среды и роста.
The seven Council members that abstained last December, including the United States, were able to defer a premature and impractical call to establish a United Nations observer force. Те семь членов Совета, включая Соединенные Штаты, которые воздержались при голосовании в декабре прошлого года, сумели отклонить преждевременный и нереалистичный призыв к учреждению сил Организации Объединенных Наций по наблюдению.
We feel that premature withdrawal by the United Nations from Timor-Leste could have negative consequences for the future of the country, possibly jeopardizing everything that has so far been achieved, with such great effort. Мы считаем, что преждевременный уход Организации Объединенных Наций из Тимора-Лешти мог бы иметь негативные последствия для будущего страны и даже поставить под угрозу все то, что было достигнуто до сих пор ценой больших усилий.
Mr. GORELIK (Russian Federation) said that, in the view of his delegation, the request to remove item 96 from the agenda was premature. Г-н ГОРЕЛИК (Российская Федерация) говорит, что, по мнению его делегации, просьба об исключении из повестки дня пункта 96 носит преждевременный характер.
Больше примеров...
Недоношенный (примеров 14)
He might be premature, Sadie, but he's a fighter. Он недоношенный, Сэйди, но он настоящий борец.
We've been through so much. To... To give up now and just hope that our premature baby survives... Мы не можем сдаться сейчас и надеяться, что наш недоношенный ребёнок выживет...
I don't look premature, do I? Разве скажешь, что я недоношенный?
Premature newborn found in a trash can at Turner prep school. Недоношенный новорожденный, найден в мусорном баке в блоке перед школой.
A premature child is a child. Недоношенный ребенок все равно ребенок.
Больше примеров...
Еще рано (примеров 25)
As the Trade Point Network is still in its early development, consideration of a proprietary payments system is premature. Поскольку сеть центров по вопросам торговли все еще находится на начальном этапе своего развития, еще рано рассматривать вопрос о внутрифирменной системе платежей.
In light of the above, the Group believes it is premature to make a concrete recommendation in favour or against the establishment of a commission of inquiry. С учетом вышеизложенного Группа считает, что пока еще рано вносить конкретные предложения относительно целесообразности создания комиссии по расследованию.
It would be premature to make any proposal concerning the final form that the outcome of this work should take, although the normative aspect of the topic cannot be ignored. Что касается окончательной формы, в которую должны быть облечены результаты этой работы, то в настоящее время еще рано формулировать какие-либо предложения на этот счет, хотя и не следует пренебрегать нормативным аспектом этой темы.
The review concluded that, while it was premature to determine its impact, the fifth country programme was still relevant and appropriate for Zambia's stated needs. В обзоре содержался вывод о том, что пятая страновая программа все еще является актуальной и необходимой для удовлетворения отмеченных потребностей Замбии, хотя ее результаты определять еще рано.
While it was premature to take a decision, it was useful to receive an indication from the Commission as to the possible final form of the work on the topic. Хотя еще рано принимать какие-либо решения, было бы полезно получить от Комиссии указания по поводу окончательной формы, в которую может быть облечена работа по теме.
Больше примеров...
Раньше срока (примеров 12)
The decision to close the investigation was surprising and premature. Решение о завершении следствия было принято внезапно и раньше срока.
He was born one month premature and it was believed he would not live. Он родился на месяц раньше срока, и все думали, что он не выживет.
He was born three and a half months premature, and really it was a fantastic fight for him to survive. Он родился на три с половиной месяца раньше срока и вступил в невероятную борьбу за выживание.
We were both two months premature, and we were so frail that the doctor told our parents that he could not guarantee our survival. Мы были сильно недоношенными: родились на два месяца раньше срока, и врачи даже не могли гарантировать, что мы выживем.
She was in a rush. Premature... walked early, talked early. Она торопилась, родилась раньше срока, пошла раньше, заговорила раньше.
Больше примеров...
Недоношенным (примеров 7)
He called Bosnia and Herzegovina a premature baby that was created and thrown on the territory of the Balkans to cover up earlier decisions about illegal recognition... Он назвал Боснию и Герцеговину «недоношенным ребенком, который был рожден и брошен на территорию Балкан для сокрытия ранее принятых решений относительно незаконного признания...
Establishment of perinatal centres with a view to improvement of the medical care of newborn babies, especially in cases of illness or premature birth; создание перинатальных центров с целью усовершенствования медицинской помощи новорожденным, особенно больным и недоношенным;
He was born three months premature and doctors gave him a 50-50 chance of survival. Родился недоношенным ребёнком на 28 неделе беременности, врачи оценивали его шансы на выживание как 50/50.
The delivery of quality health care to premature and underweight infants and infants with disabilities has driven an increase in infant survival rates over the past three decades, meaning that more services are needed for children with disabilities. Предоставление высококачественных медицинских услуг недоношенным детям, младенцам с недостаточным весом и младенцам-инвалидам привело к росту за последние тридцать лет показателей выживаемости среди младенцев, что в свою очередь означает увеличение потребностей в услугах для детей-инвалидов.
Because of advances in medical science, more very premature babies can now be kept alive. Благодаря достижениям в медицинской науке сегодня многим сильно недоношенным детям удается сохранить жизнь.
Больше примеров...
Поспешным (примеров 13)
It is our feeling that that move was premature. Мы считаем, что этот шаг был поспешным.
It would be a premature decision if the humanitarian community decided to decrease its assistance. Поспешным было бы решение гуманитарного сообщества об уменьшении объема оказываемой им помощи.
The timing here appears hasty and premature. Заявление кажется дерзким, поспешным и преждевременным.
Although the decision already taken by the Committee to grant Al-Khoei Foundation consultative status was hasty and premature, my delegation pays full respect to it. Хотя уже принятое Комитетом решение предоставить Фонду Аль-Хоэя консультативный статус было поспешным и преждевременным, делегация моей страны полностью уважает это решение.
The Group's first consensus report (A/63/334) was a positive step but, in the view of many delegations, the new proposal to jump to the next stage - namely, a United Nations conference - is a hasty and premature move. Первый консенсусный доклад Группы (А/63/334) стал позитивным шагом, однако, по мнению многих делегаций, новое предложение о переходе к следующему этапу, а именно Конференции Организации Объединенных Наций, является поспешным и преждевременным.
Больше примеров...
Недоношенными (примеров 8)
Babies born to adolescent mothers are more likely to be premature, have a low birth weight, be more at risk for contracting HIV/AIDS and have a 75 per cent higher infant mortality rate than babies born to older mothers. Дети, рожденные от матерей-подростков, с большей вероятностью рождаются недоношенными, имеют низкий вес при рождении, более подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом и имеют более высокий коэффициент младенческой смертности - на уровне 75 процентов, нежели дети, рожденные у матерей более старшего возраста.
The steps taken in the field of mother-and-child health have made it possible to stabilize the number of premature births. Реализуемые мероприятия в области охраны здоровья матери и ребенка позволили стабилизировать число детей, рожденных недоношенными.
Again in 1993, live births in in-patient establishments coming under the Ministry of Health totalled 118,100; of these, 5,900 or 5.0 per cent, were premature. В 1993 году в стационарах Министерства здравоохранения РБ родилось живыми 118,1 тыс. детей, из них 5,9 тыс., или 5,0% недоношенными.
It has a surgical unit for natural deliveries and caesarean sections and a unit for premature babies. В ней есть хирургическое отделение для приема естественных родов, отделения для родов с помощью кесарева сечения и отделение по уходу за недоношенными детьми.
We were both two months premature, and we were so frail that the doctor told our parents that he could not guarantee our survival. Мы были сильно недоношенными: родились на два месяца раньше срока, и врачи даже не могли гарантировать, что мы выживем.
Больше примеров...
Преждевременности (примеров 24)
It seemed premature to discuss dispute settlement procedures until the final form of the draft articles had been decided. Оратор говорит о преждевременности обсуждения процедур урегулирования споров в отсутствие решения о том, какую форму примет проект статей.
Although recent media reports purport that China is on the cusp of abandoning the one-child policy, Jubilee Campaign cautions the international community that such a conclusion is premature. Несмотря на недавние сообщения средств массовой информации о том, что Китай планирует отказаться от политики одного ребенка, Кампания «Святой год» предупреждает международное сообщество о преждевременности подобных выводов.
Some delegations expressed the view that, at the current stage, it was premature to consider the conclusions of the Working Group in the form of a draft resolution for adoption by the General Assembly. Некоторые делегации высказали мнение о преждевременности рассмотрения на данном этапе выводов Рабочей группы в форме проекта резолюции для принятия Генеральной Ассамблеей.
His delegation agreed with the Commission's decision not to include the article on definitions yet, since it was premature and likely to be incomplete and also because the distinction between criminal jurisdiction and immunity from criminal jurisdiction was contentious. Его делегация согласна с решением Комиссии пока не включать статью по определениям в силу ее преждевременности и из-за незавершенности работы, а также потому, что понятие уголовная юрисдикция и понятие иммунитет от уголовной юрисдикции вызывают разночтения.
Experts can disagree about whether the move was premature, but no one agrees with the many political leaders who have argued that the tiny hike will derail the timid resumption of economic growth. Эксперты могут спорить о преждевременности этого шага, но никто не соглашается с теми политическими лидерами, которые утверждают, этот шаг пустит под откос робкое восстановление экономического роста.
Больше примеров...
Ранней (примеров 11)
Tobacco remains a major preventable cause of premature death and disease. Одной из основных поддающихся профилактике причин ранней смертности и заболеваемости является потребление табака.
The major causes of premature illness and death in Ireland are coronary heart disease, cancer and accidents. К основным причинам ранней заболеваемости и смертности в Ирландии относится ишемическая болезнь сердца, рак и несчастные случаи.
Non-communicable diseases affect the most productive periods of life by increasing the rate of premature mortality, as well as leading to a reduced capacity to work effectively. Неинфекционные заболевания поражают людей в наиболее продуктивном возрасте, становятся причиной увеличения ранней смертности, а также ведут к снижению трудоспособности.
GoMap Draft, premature evaluation, was selected among thousands of projects for the next round of the competition! Проект GoMap, ранней оценки, поднятых в ходе следующего раунда тысяч проектов в конкурсе!
However, at this early stage of the work of the Ad Hoc Committee, it seems premature to go into specifics. Однако на столь ранней стадии работы Специального комитета представляется преждевременным углубляться в детали.
Больше примеров...
Пока рано (примеров 14)
It might be premature to embark on such a radical programme. Возможно, нам пока рано заниматься такой программой.
We believe that it is premature for Belgrade to return any military or paramilitary presence to Kosovo. Считаем, что Белграду пока рано возобновлять в Косово какое бы то ни было военное или полувоенное присутствие.
I think that's premature. Думаю, пока рано.
According to another view, it was still premature to discuss the possible outcome of the Commission's endeavour. Согласно еще одной точке зрения, пока рано обсуждать вопрос о возможных результатах работы Комиссии.
Draft articles should be elaborated, but it was premature to decide whether they would take the form of a framework convention or non-binding guidelines. Следует разработать проекты статей, однако пока рано говорить о том, примут ли они форму рамочной конвенции или не имеющих обязательной силы руководящих принципов.
Больше примеров...
Слишком рано (примеров 21)
The judges are further of the view that, in any event, it is premature to propose fundamental changes to the Statute of the Tribunal based on only two years' experience. Судьи также считают, что в любом случае на основе опыта лишь двух лет работы Трибунала слишком рано предлагать коренные изменения его Статута.
Accordingly, it would probably be premature at the current stage to take any decisions on a whole series of possible options in this area ranging from a modification of the contents of part three to their inclusion in a separate optional protocol or their outright deletion. Поэтому, разумеется, на данном этапе слишком рано высказываться по всему диапазону вариантов, имеющихся на этот счет, от изменения содержания этой части до ее включения в отдельный факультативный протокол или даже ее исключения в целом.
Don't you think it's a little premature to be celebrating? Не думаете, что еще слишком рано праздновать?
Other delegations expressed their view that it is very premature for the SBSTA to attempt to highlight specific findings of conclusions contained in the Second Assessment Report. Другие делегации высказали мнение о том, что для ВОКНТА слишком рано пытаться выделять конкретные аспекты выводов, содержащихся во втором докладе по оценке.
Thus, it was perhaps a little premature to hope for concrete results. Over time, however, there should emerge trends indicating that the approach taken was the correct one. Поэтому, безусловно, слишком рано рассчитывать на получение конкретных результатов, однако тенденции, которые неизбежно проявятся, укажут, правильным ли оказалось выбранное направление.
Больше примеров...
Рановато (примеров 9)
Anyway, it might be a bit premature, but... I've started working on a seating chart. Ну, ладно, может это и малость рановато, но... я начала работать над рассадкой гостей.
Even if the celebration's a bit premature, I haven't made it to the majors yet. Возможно, праздновать рановато, ведь я... еще не попал в Главную Лигу Бейсбола.
I know it's premature, but I just wanted - Знаю, что рановато, но я хотела бы...
I think this photo shoot is premature, Jerry. Все-таки, мы, наверное рановато начали эту фото сессию, Джерри.
The catcher's mitt's a little premature. Тебе не кажется, что для этого пока рановато?
Больше примеров...
Раннем (примеров 19)
Moreover, pregnancy at premature ages can cause unsuccessful births or disabilities. Помимо этого беременность в раннем возрасте может стать причиной мертворождений или рождения детей-инвалидов.
Here, there are more infectious diseases and premature marriages that can contribute for the precocious maternities. В них отмечается большее число инфекционных заболеваний и браков в раннем возрасте, которые могут приводить к беременности в раннем возрасте.
Discussions in the two Subcommittees demonstrated broad satisfaction with the Principles in their present form, and there was a consensus that it would be premature to undertake a revision at this early stage. Дискуссии в обоих подкомитетах свидетельствовали о почти всеобщем чувстве удовлетворения в связи с принятием этих Принципов в их нынешнем виде, и был достигнут консенсус относительно того, что было бы преждевременно их пересматривать на столь раннем этапе.
Some representatives stated that it would be premature to begin work on a text at that early stage, when it might be overtaken by events and have to be revised two years later. Некоторые представители заявили, что было бы преждевременно начинать работу над текстом на столь раннем этапе, когда события могут перечеркнуть его и обусловить необходимость его пересмотра через два года.
Regarding the review mechanism of the Convention, we consider it premature to talk about implementation because responses by countries to the questionnaires and the verification list are still at an early stage. Что касается механизма обзора этой Конвенции, то мы считаем преждевременным говорить о ее осуществлении, поскольку процесс отклика стран на вопросники и проверочный перечень находится еще на раннем этапе.
Больше примеров...