Английский - русский
Перевод слова Premature

Перевод premature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преждевременный (примеров 60)
A premature withdrawal of MINURSO would be catastrophic for the subregion. Преждевременный вывод МООНРЗС имел был катастрофические последствия для субрегиона.
A premature withdrawal of peacekeepers was a recipe for disaster; too many conflicts had resumed after peacekeepers had departed. Преждевременный вывод миротворцев является верным путем к катастрофе; слишком многие конфликты после ухода миротворцев возобновлялись.
If they enrol in nursing school, young rural women will not have to enter into a premature marriage as a result of parental pressure or lack of economic independence. Если молодые сельские женщины поступят в медицинские училища, им не придется вступать в преждевременный брак под давлением со стороны родителей или из-за отсутствия экономической независимости.
I mean, the last thing you need is a premature "e-Josh-ulation." Я имею ввиду, последняя вещь, которая тебе нужна это преждевременный "е-Джоши-ляция".
"well, that's pretty premature to think," "что ж, это довольно преждевременный вывод,"
Больше примеров...
Недоношенный (примеров 14)
I told them a premature baby at 33 weeks is expected and they're on their way. Я сказала им, что ожидается недоношенный ребенок, ЗЗ недели и они уже в пути.
A premature baby like that could catch anything going. Недоношенный ребенок может подцепить любую заразу.
The birth won't be remarkable, but such a premature baby is unlikely to survive, even if the ambulance arrives on time. Они пройдут, как обычно, но недоношенный ребенок вряд ли выживет, даже если скорая приедет вовремя.
The only premature baby in this room, is the baby this baby ate. Единственный недоношенный ребёнок в этой палате - тот, которого съел твой.
It's premature, but there's a baby. Это недоношенный, но ребёнок.
Больше примеров...
Еще рано (примеров 25)
It is perhaps premature to assess the overall impact of the Year. Возможно, еще рано давать общую оценку эффективности деятельности в рамках Года.
It would be premature to make any proposal concerning the final form that the outcome of this work should take, although the normative aspect of the topic cannot be ignored. Что касается окончательной формы, в которую должны быть облечены результаты этой работы, то в настоящее время еще рано формулировать какие-либо предложения на этот счет, хотя и не следует пренебрегать нормативным аспектом этой темы.
Delegates supported overall the recommendations proposed by the supporting institutions while emphasizing at the same time that it is premature to discuss the specific composition of a portfolio for the future investment fund and that the market conditions have to be taken into account. Делегаты поддержали все рекомендации, предложенные сотрудничающими учреждениями, и в то же время подчеркнули, что сейчас еще рано обсуждать конкретный состав портфеля будущего инвестиционного фонда и что необходимо принимать во внимание положение на рынке.
At present, it would be premature to review Roll Back Malaria's impact as a social movement on a country's malaria-related disease burden. Сейчас еще рано анализировать результативность инициативы «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» как социального движения с точки зрения сокращения заболеваемости малярией в национальном масштабе.
In that regard, his delegation held the view that an investigation of the peaceful settlement of disputes with the aid of a third party would indeed be of value, but it was premature to think of casting the results in the form of a draft convention. В связи с этим его делегация придерживается мнения о том, что изучение вопроса о мирном урегулировании споров с участием третьей стороны имеет определенную ценность, однако пока еще рано думать о том, что это может принять форму проекта конвенции.
Больше примеров...
Раньше срока (примеров 12)
Anyway, I suppose your visit is premature. В любом случае, думаю, ты пришёл раньше срока.
Born premature because of my wife's fall. Раньше срока из-за падения моей жены.
I was born premature so you guys could go on a cruise? Я появилась раньше срока, чтобы вы могли поехать в круиз?
He was born three and a half months premature, and really it was a fantastic fight for him to survive. Он родился на три с половиной месяца раньше срока и вступил в невероятную борьбу за выживание.
She was in a rush. Premature... walked early, talked early. Она торопилась, родилась раньше срока, пошла раньше, заговорила раньше.
Больше примеров...
Недоношенным (примеров 7)
But if it's too late, the baby will be premature or stillborn. Но если промедлите - он родится недоношенным или даже погибнет.
He called Bosnia and Herzegovina a premature baby that was created and thrown on the territory of the Balkans to cover up earlier decisions about illegal recognition... Он назвал Боснию и Герцеговину «недоношенным ребенком, который был рожден и брошен на территорию Балкан для сокрытия ранее принятых решений относительно незаконного признания...
Establishment of perinatal centres with a view to improvement of the medical care of newborn babies, especially in cases of illness or premature birth; создание перинатальных центров с целью усовершенствования медицинской помощи новорожденным, особенно больным и недоношенным;
The delivery of quality health care to premature and underweight infants and infants with disabilities has driven an increase in infant survival rates over the past three decades, meaning that more services are needed for children with disabilities. Предоставление высококачественных медицинских услуг недоношенным детям, младенцам с недостаточным весом и младенцам-инвалидам привело к росту за последние тридцать лет показателей выживаемости среди младенцев, что в свою очередь означает увеличение потребностей в услугах для детей-инвалидов.
Because of advances in medical science, more very premature babies can now be kept alive. Благодаря достижениям в медицинской науке сегодня многим сильно недоношенным детям удается сохранить жизнь.
Больше примеров...
Поспешным (примеров 13)
My fascination with this case was premature. Мое увлечение, в данном случае, было поспешным.
It is our feeling that that move was premature. Мы считаем, что этот шаг был поспешным.
Because it would be premature. Потому что оно будет поспешным.
The letter of reinstatement submitted on behalf of President Grant was entirely premature. Письмо о восстановлении в должности, вынесенное на рассмотрение президентом Грантом, было очень поспешным.
President Kagame's conclusion that MONUC and the armed forces of the Democratic Republic of the Congo failed to disarm the ex-FAR and Interahamwe is premature because one can talk about failure only after the agreed time frame for disarmament of between six and twelve months has expired. Вывод, к которому пришел президент Кагаме в отношении неспособности МООНДРК и конголезских вооруженных сил разоружить экс-ВСР и «интерахамве», является поспешным, поскольку о неспособности можно говорить только по окончании оговоренного периода разоружения, а он составляет от 6 до 12 месяцев.
Больше примеров...
Недоношенными (примеров 8)
In addition to two books on child health and the care of premature babies, he has written about subjects as diverse as child labour and metabolic disorders. Помимо двух книг, посвященных охране здоровья ребенка и уходу за недоношенными детьми, он имеет труды по самым различным темам, таким, как детский труд и нарушения обмена веществ.
Babies born to adolescent mothers are more likely to be premature, have a low birth weight, be more at risk for contracting HIV/AIDS and have a 75 per cent higher infant mortality rate than babies born to older mothers. Дети, рожденные от матерей-подростков, с большей вероятностью рождаются недоношенными, имеют низкий вес при рождении, более подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом и имеют более высокий коэффициент младенческой смертности - на уровне 75 процентов, нежели дети, рожденные у матерей более старшего возраста.
The steps taken in the field of mother-and-child health have made it possible to stabilize the number of premature births. Реализуемые мероприятия в области охраны здоровья матери и ребенка позволили стабилизировать число детей, рожденных недоношенными.
Again in 1993, live births in in-patient establishments coming under the Ministry of Health totalled 118,100; of these, 5,900 or 5.0 per cent, were premature. В 1993 году в стационарах Министерства здравоохранения РБ родилось живыми 118,1 тыс. детей, из них 5,9 тыс., или 5,0% недоношенными.
We were both two months premature, and we were so frail that the doctor told our parents that he could not guarantee our survival. Мы были сильно недоношенными: родились на два месяца раньше срока, и врачи даже не могли гарантировать, что мы выживем.
Больше примеров...
Преждевременности (примеров 24)
The secretariat was requested to convey to the International Maritime Organization the Joint Meeting's opinion that it considered the introduction of these entries premature. Секретариату было поручено передать Международной морской организации мнение Совместного совещания о преждевременности включения таких позиций.
Although recent media reports purport that China is on the cusp of abandoning the one-child policy, Jubilee Campaign cautions the international community that such a conclusion is premature. Несмотря на недавние сообщения средств массовой информации о том, что Китай планирует отказаться от политики одного ребенка, Кампания «Святой год» предупреждает международное сообщество о преждевременности подобных выводов.
The view was expressed that it was premature to discuss the submission of a draft resolution to the General Assembly and that the Legal Subcommittee had agreed to take up the item with a modified title at its forty-fifth session. Было высказано мнение о преждевременности обсуждения вопроса о представлении Генеральной Ассамблее какого-либо проекта резолюции и отмечено, что Юридический подкомитет принял решение рассмотреть этот пункт с измененным названием на своей сорок пятой сессии.
Some delegations expressed the view that, at the current stage, it was premature to consider the conclusions of the Working Group in the form of a draft resolution for adoption by the General Assembly. Некоторые делегации высказали мнение о преждевременности рассмотрения на данном этапе выводов Рабочей группы в форме проекта резолюции для принятия Генеральной Ассамблеей.
Experts can disagree about whether the move was premature, but no one agrees with the many political leaders who have argued that the tiny hike will derail the timid resumption of economic growth. Эксперты могут спорить о преждевременности этого шага, но никто не соглашается с теми политическими лидерами, которые утверждают, этот шаг пустит под откос робкое восстановление экономического роста.
Больше примеров...
Ранней (примеров 11)
Among other problems, early marriage is linked to health risks including those arising from premature pregnancy. Помимо других проблем, раннее вступление в брак сопряжено с рисками для здоровья, в том числе с рисками, связанными с ранней беременностью.
Moreover, because of their reproductive function and lack of adequate nutrition, women are at greater risk for disease and premature death. Кроме того, женщины более подвержены заболеваниям и имеют более высокий уровень ранней смертности ввиду своих репродуктивных функций и недостатка соответствующего питания.
In the long term, the goals of the CHHI were to reduce premature morbidity and mortality from heart diseases, and to reduce the prevalence of modifiable risk factors, and risk conditions. В долгосрочной перспективе перед ККИ были поставлены задачи сокращения масштабов ранней заболеваемости и смертности от сердечных заболеваний и уменьшения распространенности устраняемых факторов риска и условий риска.
However, at this early stage of the work of the Ad Hoc Committee, it seems premature to go into specifics. Однако на столь ранней стадии работы Специального комитета представляется преждевременным углубляться в детали.
A few countries thought it premature at this early stage in the development of a process to define the range of questions that would be considered appropriate. Несколько стран на этой ранней стадии организации процесса считали преждевременным определять круг вопросов, на которые его следовало бы распространить.
Больше примеров...
Пока рано (примеров 14)
We believe that it is premature for Belgrade to return any military or paramilitary presence to Kosovo. Считаем, что Белграду пока рано возобновлять в Косово какое бы то ни было военное или полувоенное присутствие.
In the discussion on the issue, it was recalled that the Council had decided in 2013 that it was premature for the Enterprise to function independently of the secretariat. В ходе обсуждения этого вопроса прозвучало напоминание о том, что в 2013 году Совет постановил, что Предприятию пока рано функционировать независимо от секретариата.
It is, of course, premature for my delegation to comment on the substance of the "positive" assurances being formulated, or the negative assurances expressed in the statements made here today. Для моей делегации было бы, естественно, пока рано высказываться по существу "позитивных" гарантий, которые разрабатываются в настоящее время, или негативных гарантий, о которых шла речь в выступлениях, которые здесь сегодня прозвучали.
Well, I think that's premature. Думаю, пока рано.
However, it was noted that given the small sample and the audit coverage, it was too premature to identify recurring issues for UN-Women on the basis of those three reports. При этом, учитывая небольшой размер выборки и масштабы ревизии на основе этих трех докладов, пока рано делать выводы о каких-либо проблемах, регулярно возникающих в Структуре «ООН-женщины».
Больше примеров...
Слишком рано (примеров 21)
Therefore, UNCTAD analysis indicates that it is still premature to say that FDI is now on a strong rebound. Поэтому ЮНКТАД, опираясь на результаты проводимого анализа, подчеркивает, что говорить о мощном подъеме инвестиционной активности еще слишком рано.
Accordingly, it would probably be premature at the current stage to take any decisions on a whole series of possible options in this area ranging from a modification of the contents of part three to their inclusion in a separate optional protocol or their outright deletion. Поэтому, разумеется, на данном этапе слишком рано высказываться по всему диапазону вариантов, имеющихся на этот счет, от изменения содержания этой части до ее включения в отдельный факультативный протокол или даже ее исключения в целом.
That goodbye was premature. Похоже, мы попрощались слишком рано.
She added that it was highly premature to talk of any transfer of competence in these areas. Она отметила также, что говорить о какой-либо передаче компетенции в этих областях слишком рано.
In Nigeria's view, it is premature to think or believe that the adoption of rule 9.19 in relation to article 98, paragraph 2, of the Statute will lead to such a scenario. По мнению Нигерии, сейчас слишком рано думать или полагать, что принятие правила 9.19 в отношении пункта 2 статьи 98 Статута приведет к такому развитию событий.
Больше примеров...
Рановато (примеров 9)
I think those bridesmaid dresses are a bit premature. Думаю, для платьев подружек невесты еще рановато.
Even if the celebration's a bit premature, I haven't made it to the majors yet. Возможно, праздновать рановато, ведь я... еще не попал в Главную Лигу Бейсбола.
I know it's premature, but I just wanted - Знаю, что рановато, но я хотела бы...
I think this photo shoot is premature, Jerry. Все-таки, мы, наверное рановато начали эту фото сессию, Джерри.
The catcher's mitt's a little premature. Тебе не кажется, что для этого пока рановато?
Больше примеров...
Раннем (примеров 19)
The number of premature pregnancies is higher among indigenous girls, and is rising steadily, and this reinforces stigmatization, as young pregnant girls are held to be solely responsible for their situation. Количество беременностей в раннем возрасте больше среди девочек из коренных народов, и этот показатель продолжает постоянно расти, что еще больше усиливает стигматизацию, поскольку считается, что беременные сами виноваты в сложившейся ситуации.
The tendency has been for children admitted to Sename's network under the heading of "premature work" to diminish. Существует тенденция к сокращению числа детей, которые пользуются услугами сети НУДН в связи с "трудом в раннем возрасте".
Many young women and girls remain at risk of premature death from maternal causes, including early pregnancy and unsafe abortions. Многие молодые женщины и девочки продолжают находиться под угрозой преждевременной смертности по связанным с материнством причинам, включая беременность в раннем возрасте и небезопасные аборты.
Facilitate access to health services and ensure that girls receive appropriate information on the illnesses and risks linked to premature pregnancy; обеспечить доступ к услугам системы здравоохранения, а также убедиться, что девочки получают необходимую информацию о заболеваниях и рисках, связанных с беременностью в раннем возрасте;
At this early stage, it is premature to assess conclusively the wide-scale impact of the integrated programmes on the lives of men, women and children in client countries. На этом раннем этапе еще преждевременно давать исчерпывающую оценку общему воздействию комплексных программ на жизнь мужчин, женщин и детей в странах-получателях.
Больше примеров...