Английский - русский
Перевод слова Premature

Перевод premature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преждевременный (примеров 60)
The court of first instance (District Court) dismissed the claim as premature. Районный суд, рассматривавший дело в первой инстанции, отклонил иск как преждевременный.
Second, there is some evidence that premature adrenarche may indicate that there was an abnormality of intrauterine energy environment and growth. Во-вторых, есть некоторые доказательства того, что преждевременный адренархе может указывать на то, что была аномалия внутриутробной энергетической среды и роста.
Several parties commented that the current review of the synergies arrangements might be premature and that a further assessment of the synergies arrangements should be undertaken in the future. Некоторые Стороны отметили, что нынешний обзор организационных мер в отношении синергизма носит преждевременный характер и что дальнейшая оценка этих мер должна состояться в будущем.
And you might be saying to yourself, "well, that's pretty premature to think," but I always say it's better to be pre-pre-preprepared. Можно подумать: "что ж, это довольно преждевременный вывод," но я всегда говорю, что лучше быть пре-пре-предварительно подготовленным.
The assumptions of asset lives which underlie PIM do not allow for such premature asset death. b) The second phenomenon which undermined the reliability of PIM was rapid technological change. Лежащие в основе МНИ сроки службы основных фондов не позволяют осуществлять такой преждевременный вывод из строя основных фондов. Ь) Вторым фактором, ставящим под сомнение надежность МНИ, являются стремительные темпы технологических изменений.
Больше примеров...
Недоношенный (примеров 14)
A premature baby like that could catch anything going. Недоношенный ребенок может подцепить любую заразу.
He might be premature, Sadie, but he's a fighter. Он недоношенный, Сэйди, но он настоящий борец.
We've been through so much. To... To give up now and just hope that our premature baby survives... Мы не можем сдаться сейчас и надеяться, что наш недоношенный ребёнок выживет...
The only premature baby in this room, is the baby this baby ate. Единственный недоношенный ребёнок в этой палате - тот, которого съел твой.
Premature baby claims he's Cupid. "Недоношенный ребёнок утверждает, что он Купидон."
Больше примеров...
Еще рано (примеров 25)
It is perhaps premature to assess the overall impact of the Year. Возможно, еще рано давать общую оценку эффективности деятельности в рамках Года.
I think a declaration would be premature. Думаю, еще рано что-либо говорить.
We are aware that it is, as yet, premature to consider that the peace process will indeed be put back on track. Мы все хорошо понимаем, что пока еще рано говорить о том, что мирный процесс будет действительно возобновлен.
In paragraph (3) of the general commentary, the Commission has taken the view that it is still premature to reach a conclusion on the question of the final form in light of the differing views expressed by States in the Sixth Committee of General Assembly. В пункте (3) общего комментария Комиссия выразила мнение о том, что пока еще рано принимать решение по вопросу об окончательной форме с учетом расходящихся мнений, выраженных государствами в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.
In that regard, his delegation held the view that an investigation of the peaceful settlement of disputes with the aid of a third party would indeed be of value, but it was premature to think of casting the results in the form of a draft convention. В связи с этим его делегация придерживается мнения о том, что изучение вопроса о мирном урегулировании споров с участием третьей стороны имеет определенную ценность, однако пока еще рано думать о том, что это может принять форму проекта конвенции.
Больше примеров...
Раньше срока (примеров 12)
Anyway, I suppose your visit is premature. В любом случае, думаю, ты пришёл раньше срока.
The decision to close the investigation was surprising and premature. Решение о завершении следствия было принято внезапно и раньше срока.
He was born one month premature and it was believed he would not live. Он родился на месяц раньше срока, и все думали, что он не выживет.
He was born three and a half months premature, and really it was a fantastic fight for him to survive. Он родился на три с половиной месяца раньше срока и вступил в невероятную борьбу за выживание.
She was in a rush. Premature... walked early, talked early. Она торопилась, родилась раньше срока, пошла раньше, заговорила раньше.
Больше примеров...
Недоношенным (примеров 7)
But if it's too late, the baby will be premature or stillborn. Но если промедлите - он родится недоношенным или даже погибнет.
He called Bosnia and Herzegovina a premature baby that was created and thrown on the territory of the Balkans to cover up earlier decisions about illegal recognition... Он назвал Боснию и Герцеговину «недоношенным ребенком, который был рожден и брошен на территорию Балкан для сокрытия ранее принятых решений относительно незаконного признания...
He was born three months premature and doctors gave him a 50-50 chance of survival. Родился недоношенным ребёнком на 28 неделе беременности, врачи оценивали его шансы на выживание как 50/50.
The delivery of quality health care to premature and underweight infants and infants with disabilities has driven an increase in infant survival rates over the past three decades, meaning that more services are needed for children with disabilities. Предоставление высококачественных медицинских услуг недоношенным детям, младенцам с недостаточным весом и младенцам-инвалидам привело к росту за последние тридцать лет показателей выживаемости среди младенцев, что в свою очередь означает увеличение потребностей в услугах для детей-инвалидов.
I was born premature by about 10 weeks, which resulted in my blindness, some 64 years ago. Я родился недоношенным на 10 недель, и поэтому 64 года назад я стал слепым.
Больше примеров...
Поспешным (примеров 13)
Our showdown, while inevitable, is premature. Наше сражение, хоть и неизбежно, но было бы поспешным.
Because it would be premature. Потому что оно будет поспешным.
President Kagame's conclusion that MONUC and the armed forces of the Democratic Republic of the Congo failed to disarm the ex-FAR and Interahamwe is premature because one can talk about failure only after the agreed time frame for disarmament of between six and twelve months has expired. Вывод, к которому пришел президент Кагаме в отношении неспособности МООНДРК и конголезских вооруженных сил разоружить экс-ВСР и «интерахамве», является поспешным, поскольку о неспособности можно говорить только по окончании оговоренного периода разоружения, а он составляет от 6 до 12 месяцев.
In the midst of a period of profoundly dismal prospects for an end to hostilities, we are dismayed and disappointed at the recent decision by the Security Council to ease the sanctions against Serbia, an easing which we regard as hasty and premature. На фоне глубоко мрачной перспективы в отношении окончания военных действий мы весьма разочарованы недавним решением Совета Безопасности о смягчении санкций против Сербии, которое мы считаем поспешным и преждевременным.
The Group's first consensus report (A/63/334) was a positive step but, in the view of many delegations, the new proposal to jump to the next stage - namely, a United Nations conference - is a hasty and premature move. Первый консенсусный доклад Группы (А/63/334) стал позитивным шагом, однако, по мнению многих делегаций, новое предложение о переходе к следующему этапу, а именно Конференции Организации Объединенных Наций, является поспешным и преждевременным.
Больше примеров...
Недоношенными (примеров 8)
More specifically, a neonatal intensive care unit for premature and low birth weight infants has been operating since 1984. Кроме того, в 1984 году был создан центр по неонатальному интенсивному уходу за недоношенными детьми и детьми с маленьким весом.
Babies born to adolescent mothers are more likely to be premature, have a low birth weight, be more at risk for contracting HIV/AIDS and have a 75 per cent higher infant mortality rate than babies born to older mothers. Дети, рожденные от матерей-подростков, с большей вероятностью рождаются недоношенными, имеют низкий вес при рождении, более подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом и имеют более высокий коэффициент младенческой смертности - на уровне 75 процентов, нежели дети, рожденные у матерей более старшего возраста.
Again in 1993, live births in in-patient establishments coming under the Ministry of Health totalled 118,100; of these, 5,900 or 5.0 per cent, were premature. В 1993 году в стационарах Министерства здравоохранения РБ родилось живыми 118,1 тыс. детей, из них 5,9 тыс., или 5,0% недоношенными.
It has a surgical unit for natural deliveries and caesarean sections and a unit for premature babies. В ней есть хирургическое отделение для приема естественных родов, отделения для родов с помощью кесарева сечения и отделение по уходу за недоношенными детьми.
We were both two months premature, and we were so frail that the doctor told our parents that he could not guarantee our survival. Мы были сильно недоношенными: родились на два месяца раньше срока, и врачи даже не могли гарантировать, что мы выживем.
Больше примеров...
Преждевременности (примеров 24)
It seemed premature to discuss dispute settlement procedures until the final form of the draft articles had been decided. Оратор говорит о преждевременности обсуждения процедур урегулирования споров в отсутствие решения о том, какую форму примет проект статей.
Some may thus argue that it is premature to develop an international instrument for SEA. Поэтому кое-кто может заявить о преждевременности разработки международного документа по СЭО.
At its twelfth meeting, the branch reviewed its indicative working arrangements and concluded that it was premature to revise them at this stage. На своем двенадцатом совещании подразделение рассмотрело вопрос о своем примерном порядке работы и пришло к выводу о преждевременности его пересмотра на нынешнем этапе.
Indeed, there was agreement expressed for the general orientation taken by the Study Group that it would be premature at that stage to consider the preparation of new draft articles, or a revision of the 1978 draft articles. Так, было выражено согласие относительно общего направления деятельности Исследовательской группы, которая выразила мнение о преждевременности рассмотрения на нынешнем этапе вопроса о подготовке новых проектов статей или пересмотра проектов статей 1978 года.
The Russian Federation noted the value of the draft articles and principles, but also expressed the belief that it was too premature to discuss the drafting of a binding convention. Российская Федерация отметила значимость проекта статей и принципов, однако также заявила о преждевременности разработки конвенции, имеющей обязательный характер.
Больше примеров...
Ранней (примеров 11)
Moreover, because of their reproductive function and lack of adequate nutrition, women are at greater risk for disease and premature death. Кроме того, женщины более подвержены заболеваниям и имеют более высокий уровень ранней смертности ввиду своих репродуктивных функций и недостатка соответствующего питания.
Non-communicable diseases affect the most productive periods of life by increasing the rate of premature mortality, as well as leading to a reduced capacity to work effectively. Неинфекционные заболевания поражают людей в наиболее продуктивном возрасте, становятся причиной увеличения ранней смертности, а также ведут к снижению трудоспособности.
GoMap Draft, premature evaluation, was selected among thousands of projects for the next round of the competition! Проект GoMap, ранней оценки, поднятых в ходе следующего раунда тысяч проектов в конкурсе!
In the long term, the goals of the CHHI were to reduce premature morbidity and mortality from heart diseases, and to reduce the prevalence of modifiable risk factors, and risk conditions. В долгосрочной перспективе перед ККИ были поставлены задачи сокращения масштабов ранней заболеваемости и смертности от сердечных заболеваний и уменьшения распространенности устраняемых факторов риска и условий риска.
A few countries thought it premature at this early stage in the development of a process to define the range of questions that would be considered appropriate. Несколько стран на этой ранней стадии организации процесса считали преждевременным определять круг вопросов, на которые его следовало бы распространить.
Больше примеров...
Пока рано (примеров 14)
Some other members considered that it was premature to decide on the final form of the work of the Commission on the present topic. Некоторые другие члены считали, что пока рано принимать решение об окончательной форме работы Комиссии по данной теме.
On the issue of the draft decree on constitutional amendments regarding human rights, he said that while it would be premature to provide details, due process during deportation hearings would undoubtedly be guaranteed in the legislation. В отношении вопроса о проекте декрета о конституционных поправках, касающихся прав человека, оратор говорит, что, хотя представлять подробную информацию пока рано, соблюдение надлежащей правовой процедуры в ходе слушаний по делам о депортации, несомненно, будет гарантировано в законодательстве.
It is, of course, premature for my delegation to comment on the substance of the "positive" assurances being formulated, or the negative assurances expressed in the statements made here today. Для моей делегации было бы, естественно, пока рано высказываться по существу "позитивных" гарантий, которые разрабатываются в настоящее время, или негативных гарантий, о которых шла речь в выступлениях, которые здесь сегодня прозвучали.
Well, I think that's premature. Думаю, пока рано.
However, it was noted that given the small sample and the audit coverage, it was too premature to identify recurring issues for UN-Women on the basis of those three reports. При этом, учитывая небольшой размер выборки и масштабы ревизии на основе этих трех докладов, пока рано делать выводы о каких-либо проблемах, регулярно возникающих в Структуре «ООН-женщины».
Больше примеров...
Слишком рано (примеров 21)
I think that it is premature call me Я думаю, что еще слишком рано, Перезвони мне.
She added that it was highly premature to talk of any transfer of competence in these areas. Она отметила также, что говорить о какой-либо передаче компетенции в этих областях слишком рано.
Don't you think it's a little premature to be celebrating? Не думаете, что еще слишком рано праздновать?
One speaker said that he felt it was premature to discuss any potential adjustments to the HCFC phase-out schedule in Article 5 Parties, because of the economic and technical difficulties they faced. Один оратор заявил, что, по его мнению, обсуждать какие-либо возможные корректировки к графику поэтапного отказа от ГХФУ в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, еще слишком рано ввиду тех экономических и технических трудностей, с которыми они сталкиваются.
In Nigeria's view, it is premature to think or believe that the adoption of rule 9.19 in relation to article 98, paragraph 2, of the Statute will lead to such a scenario. По мнению Нигерии, сейчас слишком рано думать или полагать, что принятие правила 9.19 в отношении пункта 2 статьи 98 Статута приведет к такому развитию событий.
Больше примеров...
Рановато (примеров 9)
I think those bridesmaid dresses are a bit premature. Думаю, для платьев подружек невесты еще рановато.
A tad premature, don't you think? Немного рановато, ты так не считаешь?
Even if the celebration's a bit premature, I haven't made it to the majors yet. Возможно, праздновать рановато, ведь я... еще не попал в Главную Лигу Бейсбола.
I'm just wondering if going after him now is premature. Я только думаю - не рановато ли сражаться с ним сейчас?
Of course, it's only '09, so storm of the century might be a little bit premature. Конечно, сейчас 2009й, так что буря столетия началась немного рановато.
Больше примеров...
Раннем (примеров 19)
Here, there are more infectious diseases and premature marriages that can contribute for the precocious maternities. В них отмечается большее число инфекционных заболеваний и браков в раннем возрасте, которые могут приводить к беременности в раннем возрасте.
Important in this respect are not only the figures showing the premature entry of children into the work force but also the nature of the work, particularly in view of the working conditions, dangers and abuses to which these working children are subjected. В этом отношении важными представляются не только цифры, свидетельствующие о раннем начале трудовой деятельности ребенка, но и сведения о характере работы, и в особенности об условиях труда, а также об опасностях и угрозах, которые подстерегают детей.
Facilitate access to health services and ensure that girls receive appropriate information on the illnesses and risks linked to premature pregnancy; обеспечить доступ к услугам системы здравоохранения, а также убедиться, что девочки получают необходимую информацию о заболеваниях и рисках, связанных с беременностью в раннем возрасте;
At this early stage, it is premature to assess conclusively the wide-scale impact of the integrated programmes on the lives of men, women and children in client countries. На этом раннем этапе еще преждевременно давать исчерпывающую оценку общему воздействию комплексных программ на жизнь мужчин, женщин и детей в странах-получателях.
Regarding the review mechanism of the Convention, we consider it premature to talk about implementation because responses by countries to the questionnaires and the verification list are still at an early stage. Что касается механизма обзора этой Конвенции, то мы считаем преждевременным говорить о ее осуществлении, поскольку процесс отклика стран на вопросники и проверочный перечень находится еще на раннем этапе.
Больше примеров...