Английский - русский
Перевод слова Premature

Перевод premature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преждевременный (примеров 60)
We cannot continue to dismiss this imperative as being inappropriate or premature. Мы не можем и впредь отвергать этот императив как неуместный или преждевременный.
A premature withdrawal of MINURSO would be catastrophic for the subregion. Преждевременный вывод МООНРЗС имел был катастрофические последствия для субрегиона.
In the past, we have seen that the premature withdrawal of the United Nations from a conflict zone has led to disastrous consequences. В прошлом мы наблюдали, как преждевременный уход Организации Объединенных Наций из зон конфликтов приводил к катастрофическим последствиям.
However, to say that the FMCT has achieved virtual consensus among all groups, in contrast to the situation of the other issues, seems to us to be a premature assertion. А между тем говорить о том, что ДЗПРМ, в отличие от ситуации с другими проблемами, снискал себе чуть ли не консенсус среди всех групп, - это, как нам представляется, преждевременный тезис.
Several parties commented that the current review of the synergies arrangements might be premature and that a further assessment of the synergies arrangements should be undertaken in the future. Некоторые Стороны отметили, что нынешний обзор организационных мер в отношении синергизма носит преждевременный характер и что дальнейшая оценка этих мер должна состояться в будущем.
Больше примеров...
Недоношенный (примеров 14)
A premature baby like that could catch anything going. Недоношенный ребенок может подцепить любую заразу.
He might be premature, Sadie, but he's a fighter. Он недоношенный, Сэйди, но он настоящий борец.
Premature newborn found in a trash can at Turner prep school. Недоношенный новорожденный, найден в мусорном баке в блоке перед школой.
It's premature, but there's a baby. Это недоношенный, но ребёнок.
Well, the baby's premature, that... Но ребенок недоношенный, это...
Больше примеров...
Еще рано (примеров 25)
It is perhaps premature to assess the overall impact of the Year. Возможно, еще рано давать общую оценку эффективности деятельности в рамках Года.
In light of the above, the Group believes it is premature to make a concrete recommendation in favour or against the establishment of a commission of inquiry. С учетом вышеизложенного Группа считает, что пока еще рано вносить конкретные предложения относительно целесообразности создания комиссии по расследованию.
The secretariats of the Convention on Biological Diversity and the Convention to Combat Desertification felt that it was premature for them to assess compliance with forest-related commitments within their instruments. По мнению секретариатов Конвенции о биологическом разнообразии и Конвенции по борьбе с опустыниванием, им еще рано давать оценку выполнению связанных с лесами обязательств, закрепленных в соответствующих документах.
We are aware that it is, as yet, premature to consider that the peace process will indeed be put back on track. Мы все хорошо понимаем, что пока еще рано говорить о том, что мирный процесс будет действительно возобновлен.
In paragraph (3) of the general commentary, the Commission has taken the view that it is still premature to reach a conclusion on the question of the final form in light of the differing views expressed by States in the Sixth Committee of General Assembly. В пункте (3) общего комментария Комиссия выразила мнение о том, что пока еще рано принимать решение по вопросу об окончательной форме с учетом расходящихся мнений, выраженных государствами в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Раньше срока (примеров 12)
Born premature because of my wife's fall. Раньше срока из-за падения моей жены.
Told him it was his and said the baby was premature. Наплела ему, что ребёнок его, просто родился раньше срока.
I was born premature so you guys could go on a cruise? Я появилась раньше срока, чтобы вы могли поехать в круиз?
He was born three and a half months premature, and really it was a fantastic fight for him to survive. Он родился на три с половиной месяца раньше срока и вступил в невероятную борьбу за выживание.
She was in a rush. Premature... walked early, talked early. Она торопилась, родилась раньше срока, пошла раньше, заговорила раньше.
Больше примеров...
Недоношенным (примеров 7)
But if it's too late, the baby will be premature or stillborn. Но если промедлите - он родится недоношенным или даже погибнет.
He called Bosnia and Herzegovina a premature baby that was created and thrown on the territory of the Balkans to cover up earlier decisions about illegal recognition... Он назвал Боснию и Герцеговину «недоношенным ребенком, который был рожден и брошен на территорию Балкан для сокрытия ранее принятых решений относительно незаконного признания...
The delivery of quality health care to premature and underweight infants and infants with disabilities has driven an increase in infant survival rates over the past three decades, meaning that more services are needed for children with disabilities. Предоставление высококачественных медицинских услуг недоношенным детям, младенцам с недостаточным весом и младенцам-инвалидам привело к росту за последние тридцать лет показателей выживаемости среди младенцев, что в свою очередь означает увеличение потребностей в услугах для детей-инвалидов.
Because of advances in medical science, more very premature babies can now be kept alive. Благодаря достижениям в медицинской науке сегодня многим сильно недоношенным детям удается сохранить жизнь.
I was born premature by about 10 weeks, which resulted in my blindness, some 64 years ago. Я родился недоношенным на 10 недель, и поэтому 64 года назад я стал слепым.
Больше примеров...
Поспешным (примеров 13)
Our showdown, while inevitable, is premature. Наше сражение, хоть и неизбежно, но было бы поспешным.
Because it would be premature. Потому что оно будет поспешным.
The letter of reinstatement submitted on behalf of President Grant was entirely premature. Письмо о восстановлении в должности, вынесенное на рассмотрение президентом Грантом, было очень поспешным.
Although the decision already taken by the Committee to grant Al-Khoei Foundation consultative status was hasty and premature, my delegation pays full respect to it. Хотя уже принятое Комитетом решение предоставить Фонду Аль-Хоэя консультативный статус было поспешным и преждевременным, делегация моей страны полностью уважает это решение.
The Group's first consensus report (A/63/334) was a positive step but, in the view of many delegations, the new proposal to jump to the next stage - namely, a United Nations conference - is a hasty and premature move. Первый консенсусный доклад Группы (А/63/334) стал позитивным шагом, однако, по мнению многих делегаций, новое предложение о переходе к следующему этапу, а именно Конференции Организации Объединенных Наций, является поспешным и преждевременным.
Больше примеров...
Недоношенными (примеров 8)
More specifically, a neonatal intensive care unit for premature and low birth weight infants has been operating since 1984. Кроме того, в 1984 году был создан центр по неонатальному интенсивному уходу за недоношенными детьми и детьми с маленьким весом.
Babies born to adolescent mothers are more likely to be premature, have a low birth weight, be more at risk for contracting HIV/AIDS and have a 75 per cent higher infant mortality rate than babies born to older mothers. Дети, рожденные от матерей-подростков, с большей вероятностью рождаются недоношенными, имеют низкий вес при рождении, более подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом и имеют более высокий коэффициент младенческой смертности - на уровне 75 процентов, нежели дети, рожденные у матерей более старшего возраста.
The steps taken in the field of mother-and-child health have made it possible to stabilize the number of premature births. Реализуемые мероприятия в области охраны здоровья матери и ребенка позволили стабилизировать число детей, рожденных недоношенными.
It has a surgical unit for natural deliveries and caesarean sections and a unit for premature babies. В ней есть хирургическое отделение для приема естественных родов, отделения для родов с помощью кесарева сечения и отделение по уходу за недоношенными детьми.
We were both two months premature, and we were so frail that the doctor told our parents that he could not guarantee our survival. Мы были сильно недоношенными: родились на два месяца раньше срока, и врачи даже не могли гарантировать, что мы выживем.
Больше примеров...
Преждевременности (примеров 24)
It seemed premature to discuss dispute settlement procedures until the final form of the draft articles had been decided. Оратор говорит о преждевременности обсуждения процедур урегулирования споров в отсутствие решения о том, какую форму примет проект статей.
The secretariat was requested to convey to the International Maritime Organization the Joint Meeting's opinion that it considered the introduction of these entries premature. Секретариату было поручено передать Международной морской организации мнение Совместного совещания о преждевременности включения таких позиций.
However, conditions on the ground, as detailed in the following section, suggest that a complete shift in approach is premature. Вместе с тем подробно описываемая в нижеследующем разделе ситуация на местах наводит на мысль о преждевременности полной смены приоритетов.
The view was expressed that it was premature to discuss the submission of a draft resolution to the General Assembly and that the Legal Subcommittee had agreed to take up the item with a modified title at its forty-fifth session. Было высказано мнение о преждевременности обсуждения вопроса о представлении Генеральной Ассамблее какого-либо проекта резолюции и отмечено, что Юридический подкомитет принял решение рассмотреть этот пункт с измененным названием на своей сорок пятой сессии.
Experts can disagree about whether the move was premature, but no one agrees with the many political leaders who have argued that the tiny hike will derail the timid resumption of economic growth. Эксперты могут спорить о преждевременности этого шага, но никто не соглашается с теми политическими лидерами, которые утверждают, этот шаг пустит под откос робкое восстановление экономического роста.
Больше примеров...
Ранней (примеров 11)
Non-communicable diseases affect the most productive periods of life by increasing the rate of premature mortality, as well as leading to a reduced capacity to work effectively. Неинфекционные заболевания поражают людей в наиболее продуктивном возрасте, становятся причиной увеличения ранней смертности, а также ведут к снижению трудоспособности.
GoMap Draft, premature evaluation, was selected among thousands of projects for the next round of the competition! Проект GoMap, ранней оценки, поднятых в ходе следующего раунда тысяч проектов в конкурсе!
However, at this early stage of the work of the Ad Hoc Committee, it seems premature to go into specifics. Однако на столь ранней стадии работы Специального комитета представляется преждевременным углубляться в детали.
A few countries thought it premature at this early stage in the development of a process to define the range of questions that would be considered appropriate. Несколько стран на этой ранней стадии организации процесса считали преждевременным определять круг вопросов, на которые его следовало бы распространить.
At this early stage, it is premature to assess conclusively the wide-scale impact of the integrated programmes on the lives of men, women and children in client countries. На этой ранней стадии преждевременно давать итоговую оценку комплексным программам с точки зрения улучшения жизни мужчин, женщин и детей в соответствующих странах в целом.
Больше примеров...
Пока рано (примеров 14)
It might be premature to embark on such a radical programme. Возможно, нам пока рано заниматься такой программой.
In the discussion on the issue, it was recalled that the Council had decided in 2013 that it was premature for the Enterprise to function independently of the secretariat. В ходе обсуждения этого вопроса прозвучало напоминание о том, что в 2013 году Совет постановил, что Предприятию пока рано функционировать независимо от секретариата.
I think that's premature. Думаю, пока рано.
Draft articles should be elaborated, but it was premature to decide whether they would take the form of a framework convention or non-binding guidelines. Следует разработать проекты статей, однако пока рано говорить о том, примут ли они форму рамочной конвенции или не имеющих обязательной силы руководящих принципов.
His delegation therefore welcomed the Commission's view that it was still premature to reach a conclusion on the final form the draft articles on the law of transboundary aquifers should take. Поэтому делегация Индии разделяет точку зрения Комиссии о том, что пока рано делать выводы относительно окончательной формы проектов статей о праве трансграничных водоносных горизонтов.
Больше примеров...
Слишком рано (примеров 21)
Therefore, UNCTAD analysis indicates that it is still premature to say that FDI is now on a strong rebound. Поэтому ЮНКТАД, опираясь на результаты проводимого анализа, подчеркивает, что говорить о мощном подъеме инвестиционной активности еще слишком рано.
Accordingly, it would probably be premature at the current stage to take any decisions on a whole series of possible options in this area ranging from a modification of the contents of part three to their inclusion in a separate optional protocol or their outright deletion. Поэтому, разумеется, на данном этапе слишком рано высказываться по всему диапазону вариантов, имеющихся на этот счет, от изменения содержания этой части до ее включения в отдельный факультативный протокол или даже ее исключения в целом.
Guinea considers it premature to envisage a discussion on the abolition of the death penalty or the adoption of a de jure moratorium because of cultural and religious pressures that still have a decisive influence on the domestic situation, particularly during this transition period. В отношении отмены смертной казни или введения юридического моратория Гвинейская Республика считает, что слишком рано предполагать это обсуждение в силу факторов культурного и религиозного характера, которые до сих пор оказывают решительное влияние на внутреннюю ситуацию, главным образом в этот переходный период.
In Nigeria's view, it is premature to think or believe that the adoption of rule 9.19 in relation to article 98, paragraph 2, of the Statute will lead to such a scenario. По мнению Нигерии, сейчас слишком рано думать или полагать, что принятие правила 9.19 в отношении пункта 2 статьи 98 Статута приведет к такому развитию событий.
First, he thought it would be premature to consider the Committee's programme of work for its next session: he would prefer the Committee to discuss what it would do the following week. Во-первых, как ему представляется, слишком рано уже сейчас рассматривать программу работы Комитета на его следующей сессии: он хотел бы, чтобы Комитет занялся тем, что ему предстоит сделать на следующей неделе.
Больше примеров...
Рановато (примеров 9)
I think those bridesmaid dresses are a bit premature. Думаю, для платьев подружек невесты еще рановато.
A tad premature, don't you think? Немного рановато, ты так не считаешь?
Even if the celebration's a bit premature, I haven't made it to the majors yet. Возможно, праздновать рановато, ведь я... еще не попал в Главную Лигу Бейсбола.
I'm just wondering if going after him now is premature. Я только думаю - не рановато ли сражаться с ним сейчас?
I know it's premature, but I just wanted - Знаю, что рановато, но я хотела бы...
Больше примеров...
Раннем (примеров 19)
There has not been a legal analysis yet of these options, and it is premature to discuss it at this meeting of the Working Group. замена ссылки на применение статьи 6 ссылкой на принцип эффективного участия общественности на самом раннем этапе.
Discussions in the two Subcommittees demonstrated broad satisfaction with the Principles in their present form, and there was a consensus that it would be premature to undertake a revision at this early stage. Дискуссии в обоих подкомитетах свидетельствовали о почти всеобщем чувстве удовлетворения в связи с принятием этих Принципов в их нынешнем виде, и был достигнут консенсус относительно того, что было бы преждевременно их пересматривать на столь раннем этапе.
Some representatives stated that it would be premature to begin work on a text at that early stage, when it might be overtaken by events and have to be revised two years later. Некоторые представители заявили, что было бы преждевременно начинать работу над текстом на столь раннем этапе, когда события могут перечеркнуть его и обусловить необходимость его пересмотра через два года.
At this early stage, it is premature to assess conclusively the wide-scale impact of the integrated programmes on the lives of men, women and children in client countries. На этом раннем этапе еще преждевременно давать исчерпывающую оценку общему воздействию комплексных программ на жизнь мужчин, женщин и детей в странах-получателях.
It would be premature to judge the performance of, or the implementation of the peace and security architecture at this early stage, as it is still at the learning stage for all those involved in its implementation. Было бы преждевременным судить о результатах или функционировании Механизма обеспечения мира и безопасности на столь раннем этапе, поскольку пока идет процесс ознакомления для тех, кто связан с реализацией этого Механизма.
Больше примеров...