Reliability modeling is the process of predicting or understanding the reliability of a component or system prior to its implementation. |
Моделирование надежности - это процесс прогнозирования или исследования надежности компонент или системы до её ввода в эксплуатацию. |
Research on and development of space weather forecasting system for predicting solar flares; |
научные исследования и разработки по системам прогнозирования состояния космической среды, а именно для прогнозирования солнечных вспышек; |
These inputs were used to predict the sensitivity of the plant by predicting the stomatal response to VPD after exposure to ozone. |
Эти входные данные использовались для прогнозирования уровня чувствительности путем прогнозирования устьичной реакции на ДДП после воздействия озона. |
Similar programmes for measuring areas under cultivation and predicting crop yields exist in several other countries, such as China, India, Morocco and Senegal. |
Аналогичные программы для обмера культивируемых площадей и прогнозирования урожая существуют в ряде других стран, например в Индии, Китае, Марокко и Сенегале. |
The past (historical) costs should be used in the calculations of actual efficiency; they may be an important source for predicting future costs. |
При расчете фактической эффективности необходимо учитывать предыдущие (прошлые) издержки; они могут стать важным источником данных для прогнозирования будущих издержек. |
These qualitative observations were summarized in an equation predicting the annual HNO3 concentration: |
Эти наблюдения качественного характера были подытожены в следующем уравнении прогнозирования годовой концентрации HNO3: |
Initially, reliance on the Voluntary Fund to finance the Tribunal's exhumation activities was intended mainly owing to the difficulty in predicting the resource requirements. |
Первоначально использование средств Фонда добровольных взносов для финансирования эксгумационных работ Трибунала было главным образом обусловлено трудностью прогнозирования потребностей в ресурсах. |
DEWSs should be a basis for the exchange of information but also an instrument of assessing, monitoring, predicting, warning or alerting and support decisions. |
СРПО должны стать основой для обмена информацией, но также и быть инструментом оценки мониторинга, прогнозирования, предупреждения или объявления тревоги, а также служить для поддержки решений. |
Numerous methods are available for predicting environmental effects, though SEA differs from EIA in the need to focus on indirect, secondary and cumulative effects. |
Существуют многочисленные методы прогнозирования воздействия на окружающую среду, хотя СЭО отличается от ОВОС в плане необходимости акцентирования внимания на косвенных, вторичных и кумулятивных воздействиях. |
It was noted that Task Force 1 dealt with transnational organized crime and corruption and highlighted the implications for a data collection strategy that was becoming increasingly important for predicting future trends. |
Было отмечено, что Целевая группа 1 рассматривала вопросы, связанные с транснациональной организованной преступностью и коррупцией, подчеркнув в этой связи последствия для стратегии в области сбора данных, которая приобретает все большее значение для прогнозирования будущих тенденций. |
For natural hazard disasters, particularly earthquakes, the problem of predicting exactly when and where they may happen is a major difficulty for risk management. |
Применительно к стихийным бедствиям, в особенности к землетрясениям, вопрос точного прогнозирования их места и времени представляет собой значительную трудность для управления риском. |
The Joint Expert Group recognized the key challenge of strengthening the link between currently monitored parameters, incorporated in dynamic models, and parameters relevant in predicting ecological impacts. |
Объединенная группа экспертов признала актуальной основную задачу, заключающуюся в укреплении связей между наблюдаемыми в настоящее время параметрами, включаемыми в динамические модели, и параметрами, имеющими важное значение для прогнозирования экологического воздействия. |
The principal goal of the workshop was to improve awareness among the medical community of the potential of satellite technology for monitoring and predicting the spread of infectious diseases. |
Основная задача практикума заключалась в повышении осведомленности медицинского сообщества о возможностях использования спутниковой техники для мониторинга и прогнозирования распространения инфекционных заболеваний. |
Overall, basic methods are currently available for assessing or predicting the effects from simultaneous exposure to multiple chemicals. These are concentration (dose) addition and independent action. |
В целом, в настоящее время для оценки или прогнозирования последствий от одновременного воздействия нескольких химических веществ доступны основные методы - сложение концентраций (доз) и отдельных воздействий. |
Mr. Torres (International Labour Organization (ILO)) said that while predicting the trends that would shape the world of work was extremely difficult, a number of ongoing mega-trends could and should be meaningfully interpreted. |
З. Г-н Торрес (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что, несмотря на огромные трудности прогнозирования тенденций, которые будут формировать мир труда, ряд текущих мегатрендов могут и должны быть предметом серьезного толкования. |
The project aims at acquiring information on biodiversity, species ranges and gene flow in the abyssal Pacific nodule-bearing province with a view to predicting and managing the impact of deep seabed mining in order to facilitate future regulations for polymetallic nodule exploitation. |
Проект преследует цель сбора информации о биологическом разнообразии, видовом диапазоне и генном потоке в абиссальной конкрециеносной провинции Тихого океана в целях прогнозирования и регулирования воздействия глубоководной добычи полезных ископаемых морского дна для облегчения будущей разработки правил добычи полиметаллических конкреций. |
It would also be useful to synchronize the mandates of peacekeeping operations with the budgetary cycle, since the current policy complicated the process of predicting expenditure for Member States. |
Было бы также целесообразно обеспечивать увязку мандатов операций по поддержанию мира с бюджетным циклом, поскольку применяемая в настоящее время методика затрудняет процесс прогнозирования расходов государств-членов. |
CONCLUSIONS: Our preliminary data suggest that plasma eotaxin levels prior to HCV antiviral therapy may be useful in predicting virological response to HCV treatment with IFN-alpha + ribavirin in HIV/ HCV co-infected patients. |
Выводы: предварительные данные показывают, что плазма эотаксином сопровождается уровней до ВГС противовирусной терапии могут быть полезны для прогнозирования вирусологического ответа на лечение ВГС с интерфероном-альфа + рибавирин в области ВИЧ/ ВГС совместного-инфицированных пациентов. |
Recent research and theorizing in cultural memory has emphasized the importance of considering the content of cultural identities in understanding the study of social relations and predicting cultural attitudes. |
Последние исследования и теории в области культурной памяти подчеркивают важность рассмотрения содержания культурных идентичностей в понимании изучения социальных отношений и прогнозирования культурных установок. |
In 1960 she took an interim position at MIT to develop software for predicting weather on the LGP-30 and the PDP-1 computers (at Marvin Minsky's Project MAC) for professor Edward Norton Lorenz in the meteorology department. |
В 1960 году она заняла промежуточную позицию в МТИ для разработки программного обеспечения для прогнозирования погоды на компьютерах LGP-30 и ПРП-1 (в проекте MAC Марвина Мински) для профессора Эдварда Нортона Лоренца из отдела метеорологии. |
After introducing deep learning technology into 100% of the crucial elements of its predicting mechanism, RTB House opened new unit - AI Marketing LAB in May 2018. |
После внедрения технологии глубокого обучения на 100% в значимые элементы своего механизма прогнозирования компания RTB House открыла новое подразделение - AI Marketing Lab - в мае 2018 года. |
Reliable methods of predicting the crystal structure of a compound, based only on its composition, has been a goal of the physical sciences since the 1950s. |
Разработка надёжных методов прогнозирования кристаллической структуры соединений, основанных на их молекулярном строении, является одной из важнейших задач физической науки с 1950-х годов. |
This document only listed the values of APFs in several European countries (for reference); and declares the inadmissibility of the use of laboratory efficiency for predicting the protective properties at the workplace. |
Этот документ только перечисляет значения ожидаемых коэффициентов защиты в ряде европейских стран (для справки); и заявляет о недопустимости использования лабораторной эффективности для прогнозирования защитных свойств на рабочем месте. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management), responding to a question from Mr. FARID (Saudi Arabia), said that there was no scientific basis for predicting likely cash inflows. |
Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления), отвечая на вопрос г-на ФАРИДА (Саудовская Аравия), говорит, что не существует научной основы для прогнозирования вероятного поступления наличных средств. |
This implies, besides the exchange of existing information among stakeholders, cooperation and training, the establishment of a system for assessing, monitoring, warning, predicting and supporting decisions to be taken in relation to desertification and its consequences. |
Это предполагает, помимо обмена имеющейся информацией между участниками, сотрудничество и подготовку, создание системы для оценки, мониторинга, предупреждения, прогнозирования и поддержки решений для принятия в отношении опустынивания и его последствий. |