| Other technical papers presented in the session discussed socio-economic benefits of the application of geospatial data and a case study of ionospheric precursors for predicting local earthquakes in Uzbekistan. | В других технических публикациях, представленных в ходе заседания, рассматривались социально-экономические преимущества использования геопространственных данных и тематическое исследование ионосферных прекурсоров для прогнозирования местных землетрясений в Узбекистане. |
| Fractals are used in, like, everything from predicting natural disasters to metallurgy. | Фракталы используются практически везде, от прогнозирования природных катастроф до металлургии. |
| The invention relates to the field of exploration geophysics and is intended for predicting hydrocarbon deposits and studying the deep structure of the Earth's crust. | Изобретение относится к области разведочной геофизики и предназначено для прогнозирования залежей углеводородов и изучения глубинного строения земной коры. |
| Matthias attributed predicting the actions of the winter: The Holy Maciej winter, or it is rich. | Маттиас отнести прогнозирования действий зиму: Зимний Святой Мацей, или это богатые. |
| His transformational learning theory greatly expands the possibilities of analyzing regularities and predicting individual development and systemic progress. | Трансформационная теория обучения значительно расширяет возможности анализа закономерностей и прогнозирования индивидуального развития и системного прогресса. |
| The predicting capability of mining applications can benefit society by identifying criminal activities. | Возможность прогнозирования может принести пользу обществу путём выявления преступной деятельности. |
| Governing is the art of planning and predicting. | Управление - это искусство планирования и прогнозирования. |
| Rivas and Eddy published a dynamic programming algorithm for predicting pseudoknots. | Ривас и Эдди опубликовали алгоритм динамического программирования для прогнозирования псевдоузлов. |
| Adequate technologies for predicting disasters should be developed. | Необходимо разработать адекватные технологии прогнозирования стихийных бедствий. |
| The data are also useful in predicting the eruption of volcanoes and the occurrence of landslides. | Эти данные могут также с пользой применяться для прогнозирования извержения вулканов и оползней. |
| These observations indicate the feasibility of devising an early warning system for predicting and monitoring cholera and other diseases based primarily on satellite data. | Такие наблюдения дают основания считать целесообразным разработать систему раннего оповещения в целях прогнозирования и мониторинга холеры и других заболеваний на основе в первую очередь спутниковых данных. |
| Models for predicting the fate of air pollutants are developed under a number of different programmes. | В рамках различных программ разрабатываются модели прогнозирования преобразований, происходящих с загрязнителями воздуха. |
| The programme is expected to yield better methodologies for predicting the occurrence, distributions, toxicity and environmental effects of HABs. | Ожидается, что программа обеспечит более эффективные методологии прогнозирования возникновения ВЦВ, их распространения, токсичности и экологических последствий. |
| These two types of mapping could be used for predicting desertification status on certain human impacts. | Два этих вида карт могли бы использоваться для прогнозирования влияния процесса опустынивания на данном его этапе на жизнедеятельность населения. |
| Dynamic models provide an extension to critical loads by predicting the timescale of chemical recovery due to emission reductions. | Динамические модели позволяют определить критические нагрузки путем прогнозирования временного графика химического восстановления вследствие сокращения выбросов. |
| Models for predicting the effects of N on biodiversity should also be further developed. | Следует также обеспечить дальнейшее развитие моделей, предназначенных для прогнозирования воздействия N на биологическое разнообразие. |
| The method was tested to determine its effectiveness at predicting the long-term debris impact threat to orbiting systems compared with standard methods. | Для определения эффективности этого метода он был использован для прогнозирования долгосрочных рисков столкновения с мусором для находящихся на орбите систем в сравнении с использованием стандартных методов. |
| Sensitive and accurate means of predicting the impacts of stressors on marine organisms are needed to strengthen indices of ecosystem health. | Для обоснования параметров здоровья экосистем необходимы чувствительные и точные средства прогнозирования воздействия стресс-факторов на морские организмы. |
| It also describes various environmental models that can be useful in predicting exposure to mercury. | В нем также описаны различные экологические модели, которые могут оказаться полезными для прогнозирования воздействия ртути. |
| Analysis revealed that remotely sensed temperature and rainfall data could be used in predicting outbreaks of dengue fever, malaria and cholera. | Анализ показал, что данные дистанционного зондирования о температуре и осадках можно использовать для прогнозирования вспышек лихорадки денге, малярии и холеры. |
| The Ellenberg modelling approach is a useful tool in predicting plant community sensitivity to ozone. | Основанный на модели Элленберга подход является полезным инструментом для прогнозирования чувствительности сообщества растений к озону. |
| At their current level of development, this application was likely to be primarily for predicting the biodiversity impacts of different emission scenarios. | На нынешнем уровне их развития они могут применяться, по всей вероятности, главным образом в отношении прогнозирования воздействия различных сценариев выбросов на биоразнообразие. |
| This information can be used for predicting and evaluating the environmental fate and distribution of chemicals, their behaviour and effects in living organisms and any associated risks. | Эта информация может быть использована для прогнозирования и оценки экологической "судьбы" и распределения химических веществ, их поведения и воздействия на живые организмы и любых сопутствующих рисков. |
| Ms. Turley also noted the difficulty and uncertainty of predicting what complex ocean ecosystems and their food webs would look like in the future. | Г-жа Терли отметила также сложность и неоднозначность прогнозирования того, как будут выглядеть в будущем комплексные океанические экосистемы и их трофические цепи. |
| What are the challenges in monitoring, predicting and mitigating the impacts? | Каковы вызовы в плане мониторинга, прогнозирования и смягчения последствий? |