These qualitative observations were summarized in an equation predicting the annual HNO3 concentration: | Эти наблюдения качественного характера были подытожены в следующем уравнении прогнозирования годовой концентрации HNO3: |
The concept could also serve as a template for predicting the trajectories of dangerous asteroids with a greater level of confidence than is possible using Earth-based tracking. | Эта концепция может служить также моделью для прогнозирования траекторий опасных астероидов с более высокой степенью достоверности, чем та, которую обеспечивают наблюдения с Земли. |
This chapter addresses the question, Which variables are most useful for monitoring and predicting business cycle movements? | В ней поднимается вопрос о том, какие переменные представляют наибольший интерес для отслеживания и обладают наибольшей ценностью с точки зрения прогнозирования динамики экономического цикла. |
However, in predicting future impacts of O3, it became increasingly important to consider O3 effects within the context of global climate change. | Изучавшиеся в отдельности последствия воздействия ОЗ использовались для установления взаимозависимостей "доза-реакция" или "удельный поток-воздействие", однако для прогнозирования воздействия ОЗ в будущем все большее значение приобретает рассмотрение отдельных видов воздействия ОЗ в контексте глобального изменения климата. |
Austria is engaged in several space weather activities: the University of Graz Institute for Geophysics, Astrophysics and Meteorology is conducting observations of coronal mass ejections and solar flares with the overall objective of better predicting space weather-related events. | Австрия осуществляет целый ряд мероприятий, связанных с космической погодой: Институт геофизики, астрофизики и метеорологии Грацского университета проводит наблюдения выбросов коронального вещества и солнечных вспышек с общей целью улучшения прогнозирования событий, связанных с космической погодой. |
Several factors make predicting the outcome even more problematic. | Несколько факторов еще больше затрудняют прогнозирование результатов. |
Difficulties in collecting clear and comparable data, varying definitions of access and a lack of clear indicators add to the constraints in analysing situations and predicting trends. | Трудности со сбором четких и сопоставимых данных, различные определения понятия "доступ" и отсутствие четких показателей еще более затрудняют анализ ситуации и прогнозирование тенденций. |
Biodiversity, species range and gene flow in the abyssal Pacific nodule province: predicting and managing the impacts of deep seabed mining | Биоразнообразие, ареал видов и генный поток в абиссальной конкреционосной провинции Тихого океана: прогнозирование и регулирование воздействия разработки глубоководных районов морского дна |
Predicting and preventing violence must not remain an academic exercise. | Прогнозирование и предотвращение насилия должны носить не только теоретический характер. |
Predicting space weather reliably is not possible; we need to understand much more about the Sun and its dynamic behaviour. | Точное прогнозирование космической погоды невозможно; нам необходимо гораздо больше понять о Солнце и его динамической эволюции. |
One of the issues when predicting RNA secondary structure is that the standard free energy minimization and statistical sampling methods can not find pseudoknots. | Одной из проблем предсказания вторичной структуры РНК является то, что стандартные методы минимизации свободной энергии и статистические методы не могут выявить псевдоузлы. |
(With some experts predicting that individuals will routinely live beyond 110-115 years by mid-century, one might wonder what all this will do to other social conventions such as marriage, but I will leave this thought to another day.) | (Принимая во внимание предсказания, что вскоре человек будет жить в обычном ритме 110-115 лет к середине века, невольно возникает вопрос, что станет с таким общественным явлением, как брак, но лучше я оставлю эти размышления на другой день). |
I'm skeptical of predicting any future... which includes me. | Я слабо верю в предсказания судьбы. |
Evolutionary programming originally used finite state machines for predicting environments, and used variation and selection to optimize the predictive logics. | Эволюционное программирование первоначально использовавшее конечные автоматы для предсказывания обстоятельств, и использовавшее разнообразие и отбор для оптимизации логики предсказания. |
How they got there turns out not to be terribly critical in predicting. | Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания. |
There's no such thing as predicting the future! | Не существует такой вещи, как предсказание будущего! |
Second, predicting the exact timing of a break point (when bubbles burst, markets lock up, and credit freezes) is, and will likely remain, beyond our ability. | Во-вторых, предсказание точного времени переломного момента (когда пузыри лопаются, рынки закрываются, а кредиты замораживаются) сегодня выходит за рамки наших возможностей, и, вероятно, так будет и дальше. |
Well, to me, it's all about predicting desires and finding buyers, you feel me? | Что же, для меня это предсказание желаний и покупательских маний, понимаешь меня? |
Binary or binomial classification is the task of classifying the elements of a given set into two groups (predicting which group each one belongs to) on the basis of a classification rule. | Двоичная, бинарная или дихотомическая классификация - это задача классификации элементов заданного множества в две группы (предсказание, какой из групп принадлежит каждый элемент множества) на основе правила классификации. |
The appropriate United Nations bodies should strengthen their capacity to deal with disaster and humanitarian crises resulting from climate change, including new efforts focused on predicting, preventing, and handling climate-change-related disasters. | Надлежащие органы Организации Объединенных Наций должны обеспечить укрепление их потенциала по преодолению последствий стихийных бедствий и гуманитарных кризисов, порождаемых изменением климата, в том числе на основе усилий, направленных на предсказание связанных с изменением климата стихийных бедствий, их предупреждение и смягчение их последствий. |
There'd be no predicting their actions. | Было бы невозможно предсказать их реакцию. |
We have no way of predicting how many will show up, if any. | Невозможно предсказать, сколько из них появится, да и вообще, придут ли. |
Because of the difficulty in predicting the magnitude and geographical distribution of climate change, a determination of what might be considered "dangerous" levels of anthropogenic interference with the climate system is primarily a policy rather than a scientific question. | Поскольку сложно предсказать масштабы и географическое распределение климатических изменений, вопрос о том, что можно было бы считать "опасным" уровнем антропогенного вмешательства в климатическую систему, относится главным образом к сфере политики, а не науки. |
What seems clear from such research is that people do quite poorly at predicting what will make them happy or sad. | Из проведенного исследования понятно, что люди достаточно плохо могут предсказать, что сделает их счастливыми или огорчит. |
Predicting future developments is uncertain, at best. | Как будут развиваться события в будущем - предсказать весьма сложно. |
So we're using these structures to start predicting the order of language acquisition, and that's ongoing work now. | Мы используем эти графики, чтобы начать предсказывать, в каком порядке происходит усвоение языка. |
We've gotten good at predicting and preparing for storms before they take innocent lives and cause irreversible damage, but we still can't do that with water, and here's why. | Мы научились хорошо предсказывать и готовиться к штормам, прежде чем они унесут жизни и принесут непоправимый ущерб, однако мы до сих пор не умеем делать это с водой, по следующим причинам. |
Predicting energy trends is notoriously difficult. | Общеизвестно, что предсказывать тенденции энергетике сложно. |
Predicting the interactions between ingredients is extremely difficult, and where information on interactions is not available, assumptions should not be made and instead the health effects of each ingredient should be listed separately. | (в) предсказывать взаимодействия между компонентами чрезвычайно трудно, и если информацию о взаимодействиях не удается найти, не следует вводить предположения; вместо этого должны быть отдельно перечислены результаты воздействия каждого компонента на здоровье. |
And now my mission to control and predict had turned up the answer that the way to live is with vulnerability and to stop controlling and predicting. | И тогда моя миссия контролировать и предсказывать натолкнулась на ответ, что жить надо, не боясь быть уязвимым, и перестать контролировать и предсказывать. |
Forecasts are predicting armageddon, apparently. | Прогнозы, похоже, предсказывают армагеддон. |
Analysts are predicting a major dive for the mid-size shipper's stock... | Аналитики предсказывают большой прыжок акций средних перевозчиков... |
THEY'RE PREDICTING THIS TIME NEXT WEEK, I'll BE THE NEW MAYOR OF PITTSBURGH. | Как предсказывают, в это время на следующей неделе я уже стану новым мэром Питтсбурга. |
From the runways of Milan, fashion experts are predicting that the trend for next fall will be leggings for men. | Новости из мира моды: эксперты в области моды предсказывают, что в следующем сезоне в моду войдут мужские леггинсы. |
AIDS, SARS and the Ebola virus are sounding a terrifying alarm, but scientists are predicting even worse diseases. | СПИД, атипичная пневмония и вирус Эбола подают пугающие сигналы тревоги, однако ученые предсказывают появление еще более серьезных заболеваний. |
I can spend hours predicting figures and results, but not their reaction. | Я могу часами прогнозировать цифры и результаты, но не мог предсказать их реакцию. |
The stock price peaked at (post split) $50 per share in January 2000, but institutional investors began predicting bankruptcy as early as June 2000. | После раскола в январе 2000 года стоимость акции достигла $ 50, но институциональные инвесторы начали прогнозировать банкротство уже в июне 2000 года. |
The establishment of the Centre was recommended by SADC Heads of State and Government to equip member countries with instruments capable of predicting conflicts and the interference of third parties in the regional organization's internal affairs. | Учреждение Центра было рекомендовано главами государств и правительств САДК с тем, чтобы снабдить страны-члены инструментами, позволяющими прогнозировать конфликты и вмешательство третьих сторон во внутренние дела этой региональной организации. |
Predicting the level of voluntary contributions in any given year makes it difficult to plan activities well in advance. | Необходимость каждый год прогнозировать объем добровольных взносов затрудняет процесс заблаговременного планирования мероприятий. |
In order to tackle such challenges, it is essential to establish monitoring systems for predicting and assessing the potential impacts of drought and desertification propelled by climate change. | Для решения этих проблем необходимо создать соответствующие системы мониторинга, которые позволили бы прогнозировать и оценивать потенциальное воздействие нарастающих явлений засухи и опустынивания в результате изменения климата. |
A storm that no one else is predicting, not even the weather network. | Больше никто ураган не предсказывает, даже прогноз погоды. |
I called her this morning and asked her how she was on predicting the future. | Сегодня утром я ей позвонила и спросила, как она предсказывает будущее. |
It's a call with an analyst predicting a downturn in small-cap stocks in the next quarter. | Звонок, где аналитик предсказывает падение рынка акций малой капитализации в следующем квартале. |
What if it's not just predicting the future? | А если он не просто предсказывает будущее? |
Itau, Latin America's largest bank, is predicting GDP growth in Argentina of only 3.2% next year, down sharply from 6% in 2011. | Предсказания для мировой экономики становятся пессимистичными, а экономисты в зависимой от экспорта экономике Аргентины находят все больше причин для волнения. Itau, крупнейший банк Латинской Америки, предсказывает рост ВВП в Аргентине только 3,2% в следующем году - резкое снижение с 6% в 2011 году. |
It also demonstrated the lack of adequate means of predicting a crisis, containing its scope, alleviating any social costs and preventing its spread. | Кроме того, кризис выявил отсутствие механизмов адекватного прогноза, механизмов сдерживания, смягчения социальных последствий, возможностей препятствовать его распространению. |
METHOD FOR PREDICTING A TARGET FOR EVENTS ON THE BASIS OF AN UNLIMITED NUMBER OF CHARACTERISTICS | СПОСОБ ПРОГНОЗА ЦЕЛЕВОГО ПОКАЗАТЕЛЯ СОБЫТИЙ ПО НЕОГРАНИЧЕННОМУ КОЛИЧЕСТВУ ХАРАКТЕРИСТИК |
DIAGNOSTIC METHOD FOR PREDICTING THE DEVELOPMENT OF CARDIOVASCULAR DISEASES AND MONITORING TREATMENT EFFICACY | ДИАГНОСТИЧЕСКИЙ СПОСОБ ДЛЯ ПРОГНОЗА РАЗВИТИЯ И КОНТРОЛЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ ЛЕЧЕНИЯ СЕРДЕЧНО-СОСУДИСТЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ |
In anticipating the effects of climate change and air pollution, LAPAN has been preparing the steps to use climate modelling and pollution distribution for simulation, scenario and climate prediction with the capability of predicting floods, long dry seasons and increases in surface temperature. | В связи с предполагаемыми последствиями изменения климата и загрязнения воздуха ЛАПАН подготовил меры по использованию климатической модели и модели, имитирующей уровни распространения загрязнения воздуха, для составления сценария и климатического прогноза, помогающего предсказывать наводнения, продолжительные засушливые сезоны и увеличение поверхностной температуры. |
In forecasting interest rates one is engaged not in examining fundamentals, but in predicting what average market opinion expects average market opinion about fundamentals to be. | При составлении прогноза ставок процента экономист занимается не изучением принципов, а предсказанием того, каким, по общему мнению участников рынка, должно быть общее мнение участников рынка относительно этих принципов. |
Jimmy insists on going alone and unarmed to the meeting, correctly predicting that Nucky plans to kill him. | Джимми настаивает на том, что надо одним и безоружным, правильно предсказывая, что Наки планирует убить его. |
Others have expressed even stronger concerns, predicting already the country's failure to reach Goal 1, especially without increased external assistance. | Другие выражают еще большую обеспокоенность, уже предсказывая неспособность страны достичь цели 1, особенно без увеличения объема внешней помощи. |
April 28 - Leopold Mozart writes to his daughter, Maria Anna Mozart, predicting failure for his son's latest opera, The Marriage of Figaro. | 28 апреля - Леопольд Моцарт пишет своей дочери, Марии Анне, предсказывая неудачу последней опере своего сына, «Женитьба Фигаро». |
"Predicting the effects of actions: interactions of perception and action". | «Предсказывая эффекты действий: взаимодействие восприятия и действия». |
J.T. tells Carl to look in the briefcase, predicting that the police file has changed to reflect the deaths of Bremmer and Sikorski, and now details their unsuccessful plots to kill J.T. Carl becomes fascinated by the change, believing that physics has been satisfied. | Джей Ти говорит Карлу посмотреть в портфель, предсказывая, что файл изменился с учётом гибели Бреммера и Сикорски, и сейчас там находятся подробности их неудачной попытки убить Джей Ти. |
On December 5, 2005, Klotzbach's team issued its initial extended-range forecast for the 2006 season, predicting an above average of 17 named storms, nine of them hurricanes, and five classified as Category 3 intensity or higher. | 5 декабря 2005 команда Клоцбаха выпустила свой начальный прогноз расширенного диапазона на сезон 2006 года, предсказав вышеупомянутое среднее число 17 названных штормов, девять из них ураганы и пять классифицированных как 3 Категория интенсивности или выше. |
The International Monetary Fund has labelled the country's economic development as "promising", predicting that it would emerge from recession by 2014 with an inflation rate of 23 per cent, decreasing from 35 per cent in 2013. | Международный валютный фонд назвал темпы экономического развития страны «многообещающими», предсказав, что к 2014 году она выйдет из рецессии, а инфляция сократится до 23 процентов с 35 процентов в 2013 году. |
Yukawa subsequently received the Nobel Prize for an explanation of the nuclear forces by using a pi-mesonic field and predicting correctly the existence of the pion, initially called a 'mesotron' by Yukawa. | Юкава, наконец, получил Нобелевскую премию за объяснение ядерных сил, используя пи-мезонные поля и точно предсказав существование пионов, которые сначала были названы Юкавой «мезотронами». |
In the meantime, Columbus allegedly mesmerized the natives by correctly predicting a lunar eclipse for February 29, 1504, using the Ephemeris of the German astronomer Regiomontanus. | В то же время Колумб якобы произвел впечатление на туземцев, предсказав лунное затмение 29 февраля 1504 года, с помощью расчетов немецкого астронома Региомонтана. |
I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect. | Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития. |
I'm predicting a lot of pain, but not for very long. | Предсказываю много боли, но ненадолго. |
But I am predicting, not prescribing. | Но я предсказываю, а не предписываю. |
I am not predicting that this will happen. | Я не предсказываю, что это случится. |
I don't know about you, But I'm predicting that there will be a difference. | Не знаю, как ты, но я предсказываю, что будет разница. |
I've been predicting death longer than you. | Я предсказываю смерть дольше тебя. |
They made the enterprise seem almost easy, even as many were predicting the possibility of mass starvation. | Благодаря им вся операция могла показаться почти легкой, хотя многие предсказывали возможность массового голода. |
The uneven distribution of power between the two parties had many predicting a victory for the KMT-PFP coalition. | Из-за неравенства сил двух партий многие предсказывали победу коалиции ПГ-ПНП. |
It was not that long ago that experts were predicting that our skyrocketing human population would outstrip its food supply, leading directly to mass famine. | Не так уж давно эксперты предсказывали, что стремительно растущее население Земли вскоре превысит количество запасов пищи, в результате чего возникнет массовый голод. |
Before the announcement of the union of the right-of-centre parties, some were predicting that the New Democratic Party (Canada) would form the official opposition because the NDP was polling ahead of both right-of-centre parties. | До объявления об объединении двух правоцентристских партий, некоторые предсказывали, что Новая демократическая партия сможет сформировать официальную оппозицию, так как НДП опережала эти две партии по опросам. |
At the peak, gold bugs - a combination of paranoid investors and others with a fear-based political agenda - were happily predicting gold prices going to $2,000, $3,000, and even to $5,000 in a matter of years. | На пике цен «золотые жуки», представляющие собой сочетание параноидальных инвесторов и других инвесторов с основанной на страхе внутренней политической программой, со счастливым видом предсказывали, что цены на золото достигнут 2000 долларов США, 3000 долларов США и даже 5000 долларов США через несколько лет. |
In three nights time, the meteorological service is predicting a likely sandstorm in Ma'an. | Метеорологическая служба прогнозирует песчаную бурю в Маане примерно в З часа ночи. |
In any event, the Central African Government is predicting a growth rate of 3 per cent for 2006. | Тем не менее правительство Центральноафриканской Республики прогнозирует темпы роста в 2006 году на уровне 3 процентов. |
The Times is predicting that Sally Langston will be the first female candidate to be elected President of the United States. | Таймс прогнозирует, что Салли Лэнгстон станет первым кандидатом- женщиной, выбранной Президентом США. |
Is that site still predicting that stock to go up? | Этот сайт по-прежнему прогнозирует, какие акции возрастут? |
The Agency was predicting a shortfall of US$ 43 million and had been forced to make cutbacks. | Агентство прогнозирует дефицит средств в размере 43 млн. долл. США и вынуждено идти на меры экономии. |