Английский - русский
Перевод слова Preconditions
Вариант перевода Предварительными условиями

Примеры в контексте "Preconditions - Предварительными условиями"

Примеры: Preconditions - Предварительными условиями
In their view, a withdrawal from Kosovo of the Serb special forces, a cessation of the operations aimed against the Albanian civilian population and putting the idea of Kosovo's independence on the agenda of the negotiations would be their preconditions before a resumption of the dialogue. По их мнению, вывод из Косово сербских специальных сил, прекращение операций, направленных против албанского гражданского населения, и включение вопроса о независимости Косово в повестку дня переговоров являются необходимыми предварительными условиями для возобновления диалога.
Moreover, in line with the ICPD Programme of Action, UNFPA recognizes that women and children bear a disproportionate burden of poverty, and that eliminating discrimination against women and securing their empowerment are preconditions for poverty eradication. В соответствии с Программой действия Международной конференции по народонаселению и развитию ЮНФПА признает, что женщины и дети несут непропорциональное бремя нищеты и что обязательными предварительными условиями для искоренения нищеты является ликвидация дискриминации в отношении женщин и расширение их возможностей.
For refugees, admission and asylum are preconditions to their fundamental rights and freedoms, which have been denied and transgressed elsewhere. убежища являются необходимыми предварительными условиями для осуществления их основных прав и свобод, в которых им отказывают и которые нарушаются в других местах.
In conclusion, I wish to confirm that achieving stability and peace and putting an end to the suffering resulting from foreign occupation and armed conflict, not only in the Middle East and Africa but in the entire world, are preconditions for present and future family stability. В заключение я хотела бы подтвердить, что достижение стабильности и мира и прекращение страданий, возникающих вследствие иностранной оккупации и вооруженных конфликтов не только на Ближнем Востоке и в Африке, но и во всем мире, являются необходимыми предварительными условиями нынешней и будущей стабильности семьи.
There was no reason to make a distinction between preconditions to the exercise of jurisdiction over genocide and over crimes against humanity and war crimes: the paragraph on preconditions for genocide should be applicable to the two other categories of crimes. Нет каких-либо оснований проводить различие между предварительными условиями для осуществления юрисдикции в отношении геноцида и в отношении преступлений против человечности и военных преступлений: пункт, касающийся предварительных условий для применения юрисдикции в отношении геноцида, должен применяться и в отношении двух других категорий преступлений.