Each confederation is a grouping of trade unions and trade union federations, with a membership that cannot always be precisely estimated. |
Каждая конфедерация профсоюзов или профсоюзный центр представляет собой объединение профсоюзов и федераций профсоюзов, точное число членов которых не всегда известно. |
He believed it was essential for the meaning of the phrase "public welfare" used in article 12 of the Constitution to be defined precisely through legislation. |
Он считает необходимым, чтобы значение фразы "общественное благо", используемое в статье 12 Конституции, получило точное определение в законодательном порядке. |
The body of Alice Corrigan was discovered at the site known as Blackridge woods, precisely at 10:15, by miss Jane Martindale, who was in site on holiday and made note of the time. |
Тело Эллис Кориген было найдено в Блекбриджском лесу ровно в 10:15 утра мисс Джейн Мартиндейл, которая была там на велосипедной прогулке и отметила точное время. |
When such couplings are used it is not necessary the geometrical axes of the leading and lead shaft to be precisely set. |
При употреблении этих сцеплений не нужно точное центрирование геометричных осей ведущего и водимого вала. |
The key issue in relation to the law and their use by the military rests on the known wide dispersal pattern of the cluster munitions on the ground and hence the fact that they cannot be targeted precisely. |
Ключевой вопрос с точки зрения права и их применения в военных целях заключается в том, что кассетные боеприпасы имеют большую зону рассеивания боевых компонентов, в связи с чем точное целенаведение в их случае исключено. |
These scenarios are described in as many details as possible, which means that: Actors are clearly identified; Roles are precisely distributed; Dialogues are explicitly defined; Business components and their attributes are precisely and concisely defined by reference to the standardised way of describing data. |
Эти сценарии описываются как можно подробнее, что подразумевает следующее: четкое и точное определение бизнес-компонентов и их параметров ссылкой на стандартное описание данных; |
Business components and their attributes are precisely and concisely defined by reference to the standardised way of describing data (see metadata as per ISO 11179, currently used by the e-business community). |
четкое и точное определение бизнес-компонентов и их параметров ссылкой на стандартное описание данных (берутся метаданные согласно стандарту ИСО 11179, который в настоящее время используется кругами, осуществляющими электронные деловые операции); |
Could we dial-in information precisely where we want it to go? |
Могли бы мы задавать импульсу точное место действия? |